#EscribirEnInternet

«tuitero», «tuitear», «tuiteo» y «retuiteo»

La Fundéu BBVA publicó hace unos meses una recomendación en la que proponía las adaptaciones tuitero/-a, tuitear, tuiteo y retuiteo para las actividades relacionadas con la red social Twitter.

En inglés, el verbo que se emplea para la acción de escribir un texto en Twitter es to tweet, para reenviar lo que ha publicado otra persona, to retweet; y para el mensaje enviado y reenviado tweet y retweet, respectivamente.

El sustantivo Twitter es el nombre propio de una red social. Por tanto, debe escribirse así, con mayúscula inicial, w y doble t; ya que, además, es una marca registrada. Pero las palabras con las que nos referimos a las actividades relacionadas con esa red no tienen por qué mantener esa grafía.

De hecho, el uso ha hecho frecuentes en español formas como twittear, retwittear, tweet o retweet. En estas alternativas, lo primero que llama la atención es que en unas se mantiene la forma con -ee-, mientras que en otras se escribe una -i-, que trata de aproximarse a la pronunciación. Twittear y retwittear incorporan, además, una tw- más propia del inglés que de nuestra lengua, al mismo tiempo que añaden un sufijo propio del español para crear el verbo.

La cuestión no se detiene ahí, si intentamos referirnos a la persona que twittea, ¿cómo la llamamos?: ¿tweettero?, ¿twittera?… Frente a toda esta disparidad de formas, la Fundéu, sobre el modelo de otros términos de nuestra lengua que proceden del inglés, propuso las formas tuitear, tuitero/-a, tuiteo y retuiteo. Una forma en español parece mejor que una disparidad de alternativas unas veces con w, otras con doble e, otras con i, otras con doble t… Por ahora tuitero tiene aproximadamente 1.920.000 resultados en Google. La elección, claro está, es nuestra. Vosotros diréis.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios