metre, adaptación de maître

La voz metre es la adaptación al español del extranjerismo maître.

cuerdas vocales, no cuerdas bucales

La expresión cuerdas vocales, y no cuerdas bucales, es la adecuada en referencia a los pliegues de la laringe que nos permiten emitir la voz.

Últimas recomendaciones

Suscribirse a recomendaciones

¿Quieres recibir la recomendación diaria de FundéuRAE?

Completa este formulario para que te enviemos la recomendación diaria de FundéuRAE.

Los campos con * son obligatorios.

Últimas consultas atendidas

Everest / Éverest

Veo que estos días se cumplen 30 años desde que Alison Hargreaves se convirtiera en la primera mujer en...

resonar con algo

En la sobremesa unos amigos hemos hablado de las mejores películas y uno ha dicho que su favorita resuena...

Noticias del español

Expertos en el español estudian crear una red para el observatorio de las lenguas

Agencia EFE

Expertos en diferentes ámbitos del español, procedentes de siete países, estudian la creación de una red de observatorios de las lenguas, que les permita intercambiar criterios y la forma de abordar, en el futuro, el estudio del español en las diferentes culturas de los países en los que se habla este idioma.

El director de la RAE presenta en la XXII Cumbre Judicial Iberoamericana el programa institucional sobre lenguaje claro y su repercusión en la Justicia y la nueva edición digital del «Diccionario panhispánico del español jurídico»

Real Academia Española (RAE)

En el marco de la XXII edición de la Cumbre Judicial Iberoamericana, que vertebra la cooperación entre los Poderes Judiciales de 23 países iberoamericanos y reúne a los presidentes de las Cortes Supremas y Tribunales Supremos de Justicia y a los máximos responsables de los Consejos de la Judicatura de Iberoamérica, el director de la Real Academia Española (RAE) y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), Santiago Muñoz Machado, presentará hoy el programa de la RAE sobre lenguaje claro y su repercusión en la Justicia así como una nueva edición digital del Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ).

Paleontólogos critican el abandono de las lenguas romances en las revistas científicas

Agencia EFE

Investigadores en el campo de la paleontología, pertenecientes a países donde se hablan lenguas romances, critican el abandono de estos idiomas en reuniones, foros y publicaciones de revistas científicas de larga trayectoria, «forzadas a desaparecer por el monopolio de ciertos grupos editoriales», ha afirmado este martes a EFE el paleontólogo riojano Félix Pérez Lorente.

Además

Wikilengua: g (letra)

La g es la séptima letra del abecedario español y del orden latino internacional. Su nombre es femenino, la ge [jé]; plural ges [jés]. La letra g no se duplica nunca en español. Puede aparecer en el grupo inicial gn- en algunas palabras de origen clásico o extranjero, como gnosis, gnomo, gnomón, etc., que se conserva al formar compuestos (gnóstico/agnóstico).

En posición final también se da en unas pocas palabras extranjeras, como gulag, tuareg, gag o airbag; estas voces forman el plural con la adición de una -sgulags, tuaregs, gags, airbags. En cambio, la terminación -ng que se encuentra en los gerundios ingleses se considera impropia del español y la RAE normalmente la ha adaptado suprimiendo la…

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios