oferta inicial de criptomonedas, traducción de ICO

La expresión oferta inicial de criptomonedas es una alternativa a initial coin offering (ICO por sus siglas en inglés). En los medios de comunicación pueden verse frases como «Lo primero que va a hacer la empresa de mensajería es una Initial Coin Offering para colocar en el ...

¡Hasta siempre, Antonio!

Hoy estamos tristes por la muerte de Antonio Fraguas, Forges, pero siempre agradecidos por su apoyo a nuestro trabajo.

Forges publicó esta viñeta en El País​ el día que Fundéu firmó con los publicitarios españoles un compromiso por el buen uso de la lengua. ¡Hasta siempre, Antonio!

Últimas recomendaciones

Últimas consultas atendidas

Año Nuevo chino

Cada vez que llega el Año Nuevo chino o se habla del año del Perro o del Tigre o...

Isfahán / Ispahán

¿Cuál es la grafía correcta para el nombre de esta provincia iraní, «Ispahán» o «Isfahán»? En las noticias sobre...

hidroponía / hidroponia

En México, mayoritariamente decimos «hidroponia» (sin tilde); sin embargo, en el diccionario de la RAE, esta palabra está indicada...

Noticias del español

Un vocabulario particular que ya es de todos

Álex Grijelmo (El País, España)

Bocata, tocata, firloyo o tontolculo. El humorista dominaba toda una técnica de formación de palabras.

El Gobierno propondrá que 2019 sea el Año Internacional del Español

Agencia EFE

El Gobierno propondrá la declaración de 2019 como Año Internacional del Español, ha anunciado hoy en el Congreso el ministro de Educación, Cultura y Deporte, Íñigo Méndez de Vigo, al que la oposición ha reprochado que no se cuente para el plan global del español con el resto de países hispanoamericanos.

 

La lengua judeoespañola tendrá su propia Academia y podrá ingresar en la RAE

Agencia EFE

Una veintena de investigadores y estudiosos expertos en lengua sefardí han firmado hoy su compromiso de lograr que el gobierno de Israel reconozca a la Academia Judeoespañola, el primer paso en firme para constituirse en el miembro número 24 de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).

Wikilengua

Túnez, Tunicia

Túnez es el nombre recomendado por la ONU (en la forma extensa República de Túnez) y por la RAE del país norteafricano situado entre Argelia y Libia.

Tunicia es un nombre adaptado de Tunisie, que fue creado en Francia por los cartógrafos del siglo XIX para referirse a los territorios que rodean la ciudad de Túnez, y que en francés se emplea actualmente para referirse al país norteafricano.

Según la Espasa (vol. 65, pág. 40), el primer uso de este topónimo es, aparentemente, de Oscar Mac Carthy, en el año 1847 (hasta entonces era Régence de Tunis). Del francés ha sido adaptado a otras lenguas, como el inglés.

El nombre del país en español ha sido Túnez desde que se creó, que se corresponde con el hecho de que…

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: