El tenis de mesa es, según el diccionario académico, un ‘juego semejante al tenis, que se practica sobre una mesa con una pelota ligera y con palas pequeñas de madera a modo de raquetas’.
1. Tenis de mesa o pimpón, mejor que ping-pong
Tenis de mesa o la adaptación pimpón son las formas preferibles al extranjerismo ping-pong. No son adecuadas variantes como pin pon (con espacio) o pinpón (con n antes de p).
2. Tenismesista o pimponista
Para designar al jugador de este deporte se emplean las formas tenismesista, tenimesista y pimponista, que figuran en el Diccionario panhispánico de dudas.
3. Raqueta, pala o paleta
La raqueta, como se denomina en los reglamentos del juego, recibe también los nombres de pala y paleta.
4. Servicio y servidor
Tal y como se indica en el Diccionario de la lengua española, en el ámbito del tenis de mesa, la voz servicio es sinónima de saque (‘acción de sacar’). El deportista que ejecuta el servicio se denomina servidor. Por otro lado, el jugador que devuelve el primer saque se denomina restador, dado que en ese momento puede restar puntos al oponente.
5. Empuñaduras
Hay dos tipos básicos de empuñadura, es decir, de sujeción de la raqueta: clásica y estilo lápiz (o lapicero). Para la última, es preferible esta forma a penhold.
6. Extranjerismos innecesarios
A continuación se ofrece una lista de anglicismos que tienen equivalentes en español:
• backhand: revés
• backside: goma
• backspin: efecto de retroceso
• chop: golpe cortado
• flip: golpe de ataque
• lob: globo
• net: red
• sidespin: efecto lateral
• smash: remate
• topspin: golpe liftado
7. Federación
El nombre de la federación que regula este deporte es International Table Tennis Federation, cuya sigla es ITTF. En español es Federación Internacional de Tenis de Mesa.