Kazajistán, no Kazajstan ni Kazajstán

Kazajistán, escrito con una «i» entre la jota y la ese, es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país de Asia, y no Kazajstan ni Kazajstán. Sin embargo, en algunas noticias sobre las próximas elecciones, el nombre del país asiático ...

Galípoli, mejor que Gallipoli

La adaptación Galípoli, mejor que Gallipoli, es el nombre recomendado de la península situada en el sur de la Turquía europea. En las noticias sobre la conmemoración de la batalla que se entabló en ese lugar durante la Primera Guerra Mundial, también conocida como batalla de los Dardanelos, este topónimo aparece escrito con doble ele y tanto con ...

Últimas recomendaciones

Últimas consultas atendidas

Lao Tse

Con independencia de la posible propiedad de usar el pinyin Laozi, si quiero escribir el nombre del filósofo chino...

monomarental

El otro día, en una entrevista en RNE, la secretaria de Estado para la Igualdad habló de las «familias...

estimación grosera

¿Consideran correcta la expresión «estimación grosera» como equivalente de «estimación aproximada»?

Noticias del español

«Imágenes para palabras», una exposición de Efe sobre la lengua española

Agencia Efe

Unas manos que sujetan un ejemplar del Quijote o una pirámide hecha con diccionarios de la Real Academia son algunas imágenes que, junto a frases de grandes de la literatura en español, componen la exposición «Imágenes para palabras», organizada por la Agencia Efe en el Foro Internacional del Español.

Darío Villanueva: «La mayor amenaza para el español es el papanatismo»

Agencia Efe

«La mayor amenaza para el español es el papanatismo», ha asegurado el director de la Real Academia Española, Darío Villanueva, que ha criticado la utilización de términos «ociosos» en inglés por esnobismo, «teniendo una lengua tan rica» como la española.

El español, enriquecido durante la celebración del Foro Internacional

Agencia Efe

Más de cuatro mil personas han visitado el Foro Internacional del Español, destacando que un cuarenta por ciento de las mismas estaban relacionadas con la enseñanza y un veinte por ciento con las industrias culturales.

Wikilengua

hasta que no

La construcción no… hasta que no… (también hasta que no… no…) indica que algo no ocurre o no debería ocurrir (la parte encabezada con no o con sentido negativo) antes de que suceda otra (la parte encabezada con hasta que no): «Se negó a comer hasta que no atendieran su petición»; «No puso la música hasta que no se fue todo el mundo».

En estos casos, hasta que no es equivalente a mientras no o en tanto no. La primera edición del Diccionario de uso del español señala que en algunas lenguas, como el hebreo, se confunden hasta y mientras. Eso podría explicar la construcción española, ya que hasta viene del árabe hatta.

Aunque en ocasiones se recomienda evitarla por razones estilísticas, ni Seco, ni Martínez de Sousa, ni María Moliner, ni la RAE (en el DPD) la consideran incorrecta, dado que se emplea desde muy antiguo en la lengua culta. En particular, María Moliner en la primera edición del DEA

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: