Kazajistán, no Kazajstan ni Kazajstán

Kazajistán, escrito con una «i» entre la jota y la ese, es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país de Asia, y no Kazajstan ni Kazajstán. Sin embargo, en algunas noticias sobre las próximas elecciones, el nombre del país asiático ...

Galípoli, mejor que Gallipoli

La adaptación Galípoli, mejor que Gallipoli, es el nombre recomendado de la península situada en el sur de la Turquía europea. En las noticias sobre la conmemoración de la batalla que se entabló en ese lugar durante la Primera Guerra Mundial, también conocida como batalla de los Dardanelos, este topónimo aparece escrito con doble ele y tanto con ...

Últimas recomendaciones

Últimas consultas atendidas

monomarental

El otro día, en una entrevista en RNE, la secretaria de Estado para la Igualdad habló de las «familias...

estimación grosera

¿Consideran correcta la expresión «estimación grosera» como equivalente de «estimación aproximada»?

escaneo/escaneado

Le escribo porque estoy realizando una traducción y me ha surgido una duda: ¿el sustantivo de escáner es escaneado...

Noticias del español

El español, filón cultural y económico, celebra su primer foro internacional

Catalina Guerrero (Agencia Efe)

El español es un filón cultural, pero también económico, y con esa premisa se da cita en Madrid un amplío abanico de sectores que trabajan con la materia prima de la lengua con el fin de potenciar su cohesión y desarrollo.

Gómez Font abre la 48 Feria del Libro de Valladolid

Agencia Efe

El filólogo y excoordinador general de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), Alberto Gómez Font, dará hoy con su pregón el pistoletazo de salida a la 48 Feria del Libro de Valladolid que reunirá a más de medio centenar de autores y cuarenta expositores en la ciudad hasta el próximo 3 de mayo.

Investigadores abogan por impulsar las publicaciones científicas en español

Agencia Efe

El 90 % de los científicos españoles publica sus investigaciones en inglés, frente a un 10 % que lo hace en español, un dato que demuestra que el «inglés es el lenguaje de la ciencia por excelencia» y que «desde las instituciones hay que impulsar la difusión de las publicaciones en español».

Wikilengua

hasta que no

La construcción no… hasta que no… (también hasta que no… no…) indica que algo no ocurre o no debería ocurrir (la parte encabezada con no o con sentido negativo) antes de que suceda otra (la parte encabezada con hasta que no): «Se negó a comer hasta que no atendieran su petición»; «No puso la música hasta que no se fue todo el mundo».

En estos casos, hasta que no es equivalente a mientras no o en tanto no. La primera edición del Diccionario de uso del español señala que en algunas lenguas, como el hebreo, se confunden hasta y mientras. Eso podría explicar la construcción española, ya que hasta viene del árabe hatta.

Aunque en ocasiones se recomienda evitarla por razones estilísticas, ni Seco, ni Martínez de Sousa, ni María Moliner, ni la RAE (en el DPD) la consideran incorrecta, dado que se emplea desde muy antiguo en la lengua culta. En particular, María Moliner en la primera edición del DEA

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: