Foto: © Fundéu BBVA

selfi, adaptación al español de selfie

La grafía selfi, plural selfis, es una adaptación adecuada al español de la forma inglesa selfie, término empleado para referirse a las fotografías que uno toma de sí mismo, solo o en compañía de otros, en general con teléfonos móviles, tabletas o cámaras web. La voz inglesa selfie (de self, ‘auto’ o ‘a sí mismo’) se utiliza con mucha frecuencia en los ...

Suscribirse a recomendaciones

Consultas


Últimas consultas atendidas

  • Artículo

    gobernatura/gubernatura | Gobernatura o gubernatura, ¿cuál es la expresión correcta?

  • Artículo

    un total de | Veo muchas veces expresiones como han participado un total de 25 corredores, pero me parece redundante, pues se podría

  • Artículo

    Raqqa / Al Raqqa / Al Raqa / Raqa | Veo que los medios se refieren a la zona de Siria en la que Estados Unidos ha atacado bases del

  • Artículo

    lite | Algunos programas tienen una versión con menos funciones y que suele ser más barata e incluso gratuita, a la

  • Artículo

    masterando | Entiendo que la persona que termina un máster recibe el título de maestro. Pero, ¿cómo se llama a la

  • Artículo

    asistente (femenino) | ¿Podrían indicarme cuál es el femenino de asistente? He consultado el DRAE y ese término figura como masculino, pero

  • Artículo

    braille/Braille | Me gustaría saber cuál es la forma correcta de escribir «sistema braille», con o sin mayúsculas iniciales, y cómo

  • Artículo

    sanitizar | Quisiera saber si es correcto el verbo sanitizar.  

  • Artículo

    daiquiri | No sé si se escribe daiquiri y daikiri. ¿Cuál es la correcta?

  • Artículo

    pronunciar un mitin | ¿Es correcto decir que se pronuncia un mitin? ¿O debería ser pronunció un discurso?

  • Artículo

    zonian | He leído un reportaje en el que se referían a los estadounidenses que vivían en la zona del Canal

  • Artículo

    apuntar (le/lo/la) | Referido a una mujer en la siguiente frase, ¿es le o la?: «El niño le apunta con una pistola».

Últimas recomendaciones

Noticias del Español

  • Lucía Caballero (yorokobu.es)

    En Whatsapp no todo es lo que parece

    En las conversaciones a través de mensajes instantáneos hay que estar muy atento para adivinar las intenciones del otro. No sirven las normas de los diálogos hablados, pero tampoco las de una carta. Un punto puede decir más que mil palabras.

  • Élber Gutiérrez Roa (El Espectador, Colombia)

    El poder de la lengua

    El pésimo uso del idioma hace que nuestra realidad y capacidad de pensar sean más pobres, dice. Cada tilde mal puesta debe causar alarma.  Una charla con el escritor y periodista español Juan José Millás.

     

  • Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador)

    La esquina del idioma: ¿Es transplante o trasplante?

    El prefijo trans- tiene los sentidos de ‘al otro lado’, ‘a través de’ o ‘detrás de’. Con estos significados también se usa la grafía tras-. En la lengua española hay voces que pueden emplearse con uno u otro prefijo (trasbordador y transbordador; trasvase y transvase), aunque la variante sin /n/ se recomienda en los diccionarios académicos.

  • Agencia EFE

    Más de cien personas enriquecen la lengua española en Wikipedia

    Más de cien personas han participado en la Biblioteca Nacional en la primera Editatón de Wikipedia, cita en la que los voluntarios han editado artículos relacionados con la lengua española y los autores que han sido galardonados con el Premio Cervantes.

  • Agencia EFE

    La salida del nuevo Diccionario de la RAE se adelanta al 16 de octubre

    La salida de la nueva edición del Diccionario de la Real Academia Española (RAE), la vigésimo tercera de su historia, se adelanta cinco días, al 16 de octubre, tanto en España como en los países hispanohablantes, han informado a Efe fuentes de esa institución.

Licencia de Creative Commons © MMXIV - Los contenidos elaborados por Fundéu que se publican en esta web lo hacen bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported