Foto: ©Agencia Efe/Emilio Naranjo

posvacacional, mejor que postvacacional

Posvacacional, mejor que postvacacional, es la forma adecuada de escribir este adjetivo que se refiere al periodo que sigue a las vacaciones, según la Ortografía de la lengua española. En los medios de comunicación de los países en los que en estos días acaban las vacaciones de verano es habitual encontrar frases como «Se llama síndrome, depresión o estrés postvacacional» o «Mantener una actitud positiva mitiga el estrés postvacacional». La Ortografía ...

Suscribirse a recomendaciones

Consultas


Últimas consultas atendidas

  • Artículo

    rotar | Rotar es verbo intransitivo, pues nadie rota a nadie. ¿Es incorrecta la expresión «No me gusta rotar porteros»?

  • Artículo

    bracket | Para referirse a los apliques dentales, ¿es correcto escribir braquet?

  • Artículo

    filumenismo | Querría saber, ya que no lo encuentro en el diccionario de la RAE, si existe el término filumenista y

  • Artículo

    ucraniano/ucranio | Con relación a la recomendación de preferir ucraniano a ucranio, ¿no sería más lógico que con este país se prefiriera

  • Artículo

    siglos (romanos o arábigos) | Quisiera saber cuál es la razón por la cual no es posible escribir los siglos en números arábigos. Independientemente

  • Artículo

    Sharm el Sheij | ¿Como se llama la ciudad de Egipto donde ha ocurrido el choque de dos autobuses? Lo veo escrito de

  • Artículo

    Bardarbunga | En las noticias sobre el volcán islandés cuya acvtividad ha provocado en los últimos días una alerta veo el

  • Artículo

    musculoesquelético | Mi consulta es la siguiente. En un artículo de medicina, ¿qué es más recomendable: músculo-esquelético o musculoesquelético? ¿Con guión

  • Artículo

    estar de rodríguez | En su explicación sobre el origen de la expresión estar de rodríguez no se menciona la película El cálido

  • Artículo

    Sinjar/Sinyar | ¿Cuál es la forma adecuada de referirse al monte en el que se han refugiado miles de iraquíes? ¿Monte

  • Artículo

    yazidí/yasidí | Veo en los medios que se usan las palabras yazidí y yasidí para aludir a los practicantes de esa

  • Artículo

    minarete/alminar | ¿Es correcto minarete o debería decirse alminar?

Últimas recomendaciones

Noticias del Español

  • Agencia Efe

    YouTube lanza canal educativo en español para responder a creciente demanda

    El portal YouTube ha lanzado en México una plataforma educativa en español que reúne más de 22 500 vídeos seleccionados en los últimos meses para responder a la creciente demanda de contenidos en esta categoría.

  • La Voz de Galicia.es

    El español, la lengua más feliz del mundo

    Las más tristes, según una investigación de la Universidad de Vermont, son el chino, el coreano y el ruso.

  • Ricardo Espinosa (AM.com. México)

    ¿Cómo dijo?: Los verbos divertidos

    Me encantan los verbos con muchos significados porque puede uno divertirse con ellos buscando sus múltiples aplicaciones. Así me encontré con el verbo tirar, me puse a escarbarle y le encontré muchos sentidos y muy variados significados. Si me lo permite le comentaré aquí algunos.

  • Luz Nereida Pérez (Claridad, Puerto Rico)

    Plátanos y tostones

    El sustantivo masculino plátano, para aludir tanto a la planta como a su fruto, nos llega del latín procedente a su vez del griego.

  • Agencia Efe

    La Chingada o Está Cabrón se cuelan entre los nombres de pueblos mexicanos

    La Chingada o Está Cabrón no son solo palabras malsonantes en México, sino también nombres de localidades que están registradas oficialmente y cuyos habitantes conviven frecuentemente con las burlas de visitantes y vecinos.

Licencia de Creative Commons © MMXIV - Los contenidos elaborados por Fundéu que se publican en esta web lo hacen bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported