La Fundación del Español Urgente (FUNDÉU) y La Agencia EFE con la valiosa colaboración del BBVA y de EL CORTE INGLÉS, han tomado la sabía decisión de editar una revista que cuida con esmero la forma de expresión de los periodistas: el vocabulario que empleamos, la ortografía, la sintaxis y, muy especialmente, aquellas expresiones que se hacen de uso común pero que, en la realidad nada significan en nuestro idioma o en su lengua de origen tienen una traducción completamente diferente a la que los hispanohablantes pretendemos darles en nuestra hermosa y rica lengua que, a decir verdad y sin falsas pretensiones, de pocas importaciones necesita porque casi todo podemos decirlo con nuestro propio vocabulario.
Alberto Gómez Font, coordinador general de la Fundación del Español Urgente (FUNDÉU), aseguró que el cometido de los libros de estilo es el de «guía para avisar sobre los errores más habituales y para resolver las dudas más habituales».
El presidente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, Odón Betanzos, apostó «más que nunca por el bilingüismo», una semana después de su reelección en el cargo por otros dos años.
La Fundación de Español Urgente nace gracias al interés de la Agencia EFE y BBVA por cuidar la lengua y reconocerla como principal activo. Su misión es revisar los textos de diferentes medios de comunicación para elaborar informes. Su Web permite realizar consultas gratuitas sobre el idioma.
El tercer número de la revista Donde dice... está dedicado al género audiovisual de las telenovelas como peculiar fenómeno televisivo capaz de convertirse en un influyente vehículo de cohesión lingüística. Gregorio Salvador, vicedirector de la Real Academia Española, nos declara en una amplia entrevista que los culebrones «son beneficiosos para el mantenimiento del español».
Casi toda la prensa nacional y gran parte de la hispanoamericana han recogido en sus páginas, tanto escritas como en la versión digital de Internet, las intervenciones de los ponentes en el seminario internacional que, sobre el español en la prensa de los Estados Unidos, organizó la Fundéu y la Fundación San Millán de la Cogolla.
El doctor Pedro Barcia dialogó con el Multimedio. «Algunos jóvenes imitan el lenguaje de los artistas de la televisión y se convierten en ciudadanos discapacitados para hablar y defender su libertad de expresión».
El académico y coordinador del Diccionario histórico de la Real Academia Española, José Antonio Pascual, aseguró que ya están «seleccionadas las mil obras en las que se basará» dicho proyecto.
El seminario El español en los medios de comunicación de los Estados Unidos concluyó en San Millán de la Cogolla con las propuestas para formar un grupo de trabajo que actualice los materiales sobre el buen uso del español en los medios hispanos estadounidenses.
Los profesionales de medios de comunicación en español de los Estados Unidos admitieron hoy su papel como «educadores» de la población latina en el uso correcto del idioma, que llega a ser «patético» en radio y televisión, según dijo Jorge Mettey, de Univisión.
La presidenta de la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos (ANPH) de los Estados Unidos, Verónica Villafañe, afirmó que su organización está pensando en introducir un certificado de calidad en el uso del español para los profesionales estadounidenses.
El director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, afirmó que el español es una lengua de origen mestizo que ha demostrado su capacidad para ir incorporando otros elementos que la enriquezcan, por lo que no debe verse al inglés con temor.
Si no la encuentras, rellena este formulario: