1392 Artículos
El abogado y economista Manuel Conthe asegura que «una buena traducción de los términos financieros provenientes del inglés es imprescindible» y habría evitado confusiones como las producidas por las mal llamadas participaciones preferentes, en su opinión una desafortunada traducción del inglés preferred shares.
¿Los futbolistas entrenan o se entrenan? ¿Es correcto escribir crack o es más apropiado crac? ¿Debe un periodista que reproduce un tuit de un futbolista mantener las abreviaturas y acortamientos que este utiliza o no? ¿Por qué hay que poner tilde en récords si es palabra llama acabada en s?
Escrache, expapa o wasapear están entre las candidatas a ser la ganadora de tan singular nombramiento. Por primera vez en sus ocho años de vida, Fundéu BBVA se ha propuesto encontrar la palabra de 2013. La vencedora saldrá el próximo 30 de diciembre entre la docena de términos preseleccionados por la Fundéu BBVA de acuerdo a criterios lingüísticos y periodísticos.
Escrache, expapa, wasapear y ere son algunas de las palabras que optan a convertirse en la palabra del año 2013 de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).
Mantener la unidad de la lengua española, hablada en el mundo por 500 millones de personas, ha sido la razón de ser de la Real Academia Española, que en 2013 ha cumplido tres siglos de historia, en un año en el que el Instituto Cervantes abrió el Observatorio del español en la Universidad de Harvard.
Estilo, el manual para nuevos medios y redes sociales de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), ha recibido hoy el premio Bitácoras 2013 al mejor blog de educación.
Aunar las pasiones que generan el fútbol y el idioma, dos patrimonios culturales de gran proyección internacional, es la propuesta que han lanzado hoy BBVA y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) a través de su proyecto Liga BBVA del Español Urgente.
Un uruguayo con inquietudes viajeras, una española dedicada a la enseñanza de su lengua materna y un joven colombiano aficionado a la literatura han sido elegidos como los autores de los mejores blogs escritos en español.
Organizado por la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) y la Fundación San Millán de la Cogolla, el VIII Seminario Internacional de Lengua y Periodismo: «El lenguaje de la crisis» ha reunido durante dos días en San Millán de la Cogolla (La Rioja) a periodistas, economistas y lingüistas para analizar las relaciones que se establecen entre la realidad económica y social que estamos viviendo y las palabras con las que nos referimos a ella.
Texto íntegro de la lección inaugural del VIII Seminario de Lengua y Periodismo, impartida por el catedrático de Metafísica y exministro de Educación Ángel Gabilondo.
«Un tuitero es un francotirador de la palabra con munición ilimitada», ha afirmado hoy Yolanda Quintana, periodista y coautora del libro Ciberactivismo, en el VIII Seminario sobre Lengua y Periodismo.
Una de las conclusiones de los expertos que han participado en el VIII Seminario Internacional de Lengua y Periodismo «El lenguaje de la crisis» es que cada vez es más difícil «engañar» con el lenguaje, ha afirmado el director general de la Fundéu BBVA, Joaquín Müller.
Si no la encuentras, rellena este formulario: