Noticias del español

| | |

| Dante Medina
El InformadorGuadalajara, Jalisco (México)
Martes, 16 de diciembre del 2008

UN MISTERIO, EL ORIGEN DEL ESPAÑOL

Para el investigador debe existir otra lengua que no es el latín, con la que podría entenderse el pasado etimológico.


Como resultado de un amplio estudio, el investigador y escritor Dante Medina asegura que el español nada tiene que ver con el latín, como tampoco tienen relación con esa lengua el rumano, el francés, el italiano y el portugués.

En realidad, asegura, se trata de un mito que la Iglesia católica ha tratado de perpetuar a través del tiempo, y son los etimologistas los que se han ocupado de difundir la creencia, estableciendo una relación forzada entre el español y el latín.

«La Iglesia católica es la principal interesada en afirmar que el latín es nuestra lengua madre, la lengua sagrada de donde viene la religión única y verdadera, y así el dogma persiste por intereses. Hasta hace 30 años la misa era en latín, con la idea de que los feligreses no entendieran, porque todo eso era un misterio», comenta.

«Puede haber intercambio de palabras entre un idioma y otro, pero eso no significa que un idioma proviene del otro. Es el mismo caso del latín, del cual hemos tomado muchas palabras, pero eso no significa que el español sea hijo del latín», advierte.

Medina explica, como argumento a que el vocabulario base de las lenguas romances no son latinas, que la declinación es diferente; el plural latino no está en las lenguas romances; el «usted» no existe en latín; la sintaxis, así como los adverbios y sustantivos de las lenguas romances, son parecidas entre sí, pero diferentes en latín. «Y cuando los etimologistas no encuentran las palabras en latín, las buscan en otras lenguas».

Añade que un francoparlante actual puede leer sin ningún problema un texto del siglo XIII; un italiano actual puede leer las versiones originales de Dante, lo mismo un árabe el Corán o un hispanoparlante el Cantar del mío Cid, escrito en el siglo XII. «En cambio, los textos en latín de cualquier época son incomprensibles para nosotros. Si el latín fuera la madre del español, esta lengua nos sería familiar a nosotros y podríamos entender los textos. El latín es una lengua madre estéril, que no dejó descendencia».

Para el investigador, en esta situación «debe haber gato encerrado», pues debe existir otra lengua, que no es el latín, con la que podría entenderse el pasado etimológico. «Así como los astrónomos descubren planetas que no vemos, los filólogos estamos constatando la presencia de otro idioma de donde proviene el español».

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: