Noticias del español

| | | | | | | |

| Celima Bernal
juventudrebelde.cu, Cuba
Lunes, 28 de diciembre del 2009

OTRAS VOCES AMERICANAS RECIENTEMENTE ACEPTADAS POR LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA

Hablábamos de algunas voces americanas recientemente aceptadas por la Real Academia Española. Continuamos: El sufijo -ido ha creado neologismos en América como llorido, rebuznido, relinchido, toquido (ruido que se hace al tocar) o chiflido (de chiflar, silbar).


Los sustantivos terminados en -azo también se emplean con frecuencia. En Venezuela se dice a veces pupitrazo para aludir a una protesta estudiantil, y en Colombia se aprueban artículos a pupitrazos (golpeando los pupitres).

Una primicia informativa se llama un tubazo en algunos países caribeños. Propio de Hispanoamérica es también decir tengo viviendo allí diez años, tengo varios años trabajando en esta empresa, y al habla coloquial de México, Centroamérica, Río de la Plata y área andina pertenecen expresiones como me vive repitiendo que…, mi mamá me vive diciendo que tenga cuidado en la calle.

Recuerda, aunque muchas personas dicen erróneamente: papel de traza, lo correcto es: papel de estraza, el áspero, basto, fabricado sin cola y sin blanquear.

La respuesta de hoy

El Vaticano se llama así porque la Iglesia estableció el papado, hace siete siglos, en la colonia Vaticinium, una de las tantas que había en Roma. Allí habitaron los etruscos, y existía un oráculo que, como todos, adivinaba el porvenir. Los romanos pronunciaban: vatiquínium. De ahí, el nombre de ese lugar. Debo advertir que escribí Iglesia con mayúscula inicial, porque me refería a la institución. Si se hubiera tratado de un templo, hubiera usado i minúscula.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: