Noticias del español

| |

|

Cándido Alvarado

www.laprensa.hn

Miércoles, 27 de junio del 2012

LENGUA ESPAÑOLA


Las palabras por ser de uso social responden a modas, pero también a desgastes semánticos; otras, aun manteniendo su primera acepción, se mudan a conceptos diferentes .


Una de esas es ente, cuyo significado original, aplicado a lo filosófico, es lo que existe o puede existir; pero por el traslape semántico ahora parece que el término ente ha eliminado a su madre identidad y en muchos casos hasta se abusa de tan metafísico vocablo: “los vecinos piden al ente policial de La Lima que mande más agentes”, “los afectados fueron a la DNIC a poner la denuncia, pero en este ente de la Policía nada hicieron”, “el ente contralor revisará caso por caso”, “el TSE es el ente encargado de todo asunto electoral en el Estado”. Siendo así, ente comparte su significado con el concepto de “entidad jurídica, particularmente si se halla relacionada con el Estado” (según la afirma el DRAE); pero en los demás casos se usará entidad, organismo, dependencia.Luego, lo aconsejable es “los afectados fueron a la DNIC a poner la denuncia, pero en esta dependencia de la Policía nada hicieron”, “los vecinos piden a la Policía de La Lima que mande más agentes”, “el organismo contralor revisará caso por caso”, “el TSE es la entidad encargada de todo asunto electoral en el Estado”. 

[…]

Leer el artículo completo

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: