Noticias del español

| |

| Manuel Corrales Pascual
Hoy.com.ec, Ecuador
Martes, 7 de abril del 2009

GAZAPOS Y TROPEZONES

Otro botón de muestra del acucioso trabajo lexicográfico de Joaquín Córdova Malo. En el tomo II de su obra, encontramos la palabra 'guachimán'. El autor nos remite al vocablo 'huachimán' (de ortografía ligeramente diferente y de pronunciación casi idéntica).


Consultamos 'huachimán'. No pocas personas creen equivocadamente que esta palabra nos viene del quichua. Pues no, no nos viene del quichua, sino del inglés watchman.

Y así lo anota certeramente don Joaquín. Y explica: «Este ya antiguo inglesismo resulta para muchos sorpresa saber su exacta procedencia.

Esa multitud cree sinceramente ser palabra quichua, y acaso tienen alguna razón para abrigar esa creencia en atención a su aspecto morfológico que tiene semejanza con el quichua, pero es indisputable el origen de 'huachimán' en la inglesa watchman.

Efectivamente, en inglés, watchman (del verbo to watch, que significa velar, estar sin dormir y también hacer centinela o guardia, y observar o cuidar atentamente alguna cosa), significa «sereno, guarda, la persona destinada para decir por la noche en voz alta la hora que es, y para rondar, prevenir los robos y avisar en caso de incendio» (Diccionario Velázquez).

Los ecuatorianos no hemos tenido dificultad en derivar de huachimán el también nombre huachimanía (o guachimanía), cuya significación explica Joaquín Córdova así: «Construcción elemental y pequeña en la que se aloja el guardián o guachimán».

En una sola palabra compendiamos giros como «caseta del vigilante», «garita del guardia», «chabola del cuidador», etc.

Sean estos articulitos sobre ecuatorianismos un modesto modo de celebrar la segunda edición de la obra El habla del Ecuador. Diccionario de ecuatorianismos, publicada en tres volúmenes por la Casa de la Cultura Ecuatoriana.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: