Noticias del español

| | | | |

| Agencia EFE

Analizan por qué los españoles son los que menos hablan inglés en Europa

El profesor del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Huelva Fernando Rubio Alcalá lidera un proyecto de investigación, en colaboración con otras universidades, con el objetivo de analizar las causas de que los españoles sean los europeos que menos hablan inglés.

 Según el Eurobarómetro publicado en septiembre del 2005, sólo un 20 % de la población española asegura manejarse bien en la comunicación oral del inglés, cuando la media europea es del 50 %.

 Desde una visión más general, el proyecto tiene como objetivo «favorecer la movilidad y afinidad europea mediante el acercamiento de hablantes de inglés en Europa, pues, según los datos expuestos en el Eurobarómetro, el inglés es el idioma más utilizado en Europa, con un índice del 34 % de la población», explicó Rubio.

Según indicó, se puede argumentar que es normal que el 85 % de los suecos y el 87 % de los holandeses hablen inglés mejor, pues sus idiomas proceden del germano, al igual que el inglés, y así comparten muchas similitudes de vocabulario, gramática y pronunciación.

Pero, según dijo, los griegos, con un 44 % duplican a los españoles, cuando el griego comparte tan pocas similitudes como la lengua romance.

Aun así, no deja de ser significativo que las lenguas romances de Europa muestran índices muy bajos (Portugal 26 %, Francia 34 % e Italia 29 %), señaló Fernando Rubio.

Los investigadores apuntan que la subtitulación de películas en versión original puede ser una de las causas que motiven que haya otros países por encima de España, Francia e Italia.

La metodología de aula también figura a priori como causa de impacto, ya que «frente a otros países que se centran en la comunicación oral, en España todavía hay muchos profesores que inciden principalmente en la gramática y en la escritura».

Por otro lado, aquellos países de reducida población o cuya lengua es minoritaria muestran índices muy altos de producción oral de una lengua extranjera, como Luxemburgo o Dinamarca.

Junto a estas variables el proyecto pretende analizar otras más, como la formación del profesorado o aspectos sociales.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: