Noticias del español

|

| Miguel Angel Andreetto
El Diario de Paraná (Entre Ríos - Argentina)
Jueves, 19 de abril del 2007

ACADÉMICAS Y NO ACADÉMICAS

La reciente versión del Martín Fierro, al judeo español, nos induce —en determinada manera— a recordar que José Hernández (1834-1886) es uno de los escritores argentinos más traducidos. En ese sentido nos permitimos un rápido examen sin alardear —ni mucho menos— de hernandista, de cuyo resultado en particular nos ocupamos en el párrafo siguiente.


La enumeración alfabéticamente formulada incluye, sin pretender que sea exhaustiva, los idiomas, dialectos y sistemas, de los que tenemos noticia: alemán, árabe, armenio, sistema Braille, calabrés, catalán, checoeslovaco, chino, coreano, croata, eslovaco, esloveno, esperanto, francés, gallego, griego, guaraní, hebreo, hindú, húngaro, idish, inglés, italiano, lituano, polaco, portugués, quichua, rumano, ruso, serbio, sueco, ucranio y vasco.

***

En la edición prevista para 2010 del diccionario de la Real Academia Española de la Lengua, se incluirán los términos okupa, okupar y okupación, según adelantó días atrás la Fundación del Español Urgente (Fundeu). Las acepciones pertinentes son: de okupa : «persona que se instala en una vivienda deshabitada sin consentimiento del propietario»; de okupar: «tomar como propio, y sin consentimiento del dueño legal, una vivienda o local desocupados»; de okupación: «acción y efecto de okupar».

***

En el concurso del Premio Alfaguara de Novela correspondiente al año en curso, se acordó la distinción al escritor español Luis Leante, nacido en Murcia en 1963. Profesor de Latín y Licenciado en Filología Clásica, ha cultivado diversos géneros literarios y escrito guiones cinematográficos; su novela ganadora se titula Mira si yo te querré, pero además es autor de otras obras como Camino del jueves rojo (1983), Al final del trayecto (1997), La edad de plata (1998), El canto del zaigú (2000) y El vuelo de las termitas (2003). La buena nueva le fue comunicada por el presidente del jurado, el peruano Mario Vargas Llosa, su escritor preferido.

***

Para antes de julio próximo el Instituto Cervantes impulsará una iniciativa dirigida hacia la imposición del estudio del español y un sistema de certificación, que permitirá otorgarle validez mundial, como se da actualmente con el inglés. Así lo anticipó su director, César Antonio Molina, de eficaz gestión en esa política, pues cuando asumió el Instituto tenía 39 centros en países no hispanohablantes, número que ascendió a 60, en tanto se espera que para fines de año alcancen a 80.

En Brasil existen hoy siete, en Marruecos cuatro, en Francia cuatro, en Alemania tres, en Japón cinco, en China dos, en la India, Corea del Sur y Australia uno en cada país. Relacionado con ese propósito, en el congreso realizado en marzo ppdo. en Cartagena de Indias se presentó la primera Enciclopedia del español en el mundo, volumen de 900 páginas, que contiene trabajos de 220 autores. La obra comprende cuatro capítulos centrales (Lengua, Cultura, Medios e Internet), e incluye otro de carácter institucional, con miradas de Africa, Cercano Oriente, Asia, América y Europa.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: