Niñero/a, canguro o nana son alternativas, en función del contexto, al anglicismo baby-sitter, referido a la persona que trabaja cuidando niños pequeños.
En los medios pueden verse frases con el extranjerismo, a veces escrito con espacio (baby sitter) y otras veces en una sola palabra (babysitter), como en «Trabajó muchos años como el babysitter de la familia».
De acuerdo con el diccionario académico, baby-sitter es el ‘niñero, especialmente el que trabaja por horas’. Con este sentido, puede sustituirse, según el contexto exacto, por expresiones como niñero (por horas), canguro, nana…
Así pues, en el ejemplo de arriba se podría haber escrito «Trabajó muchos años como el niñero de la familia».
Cabe recordar que si se opta por este anglicismo, al tratarse de una palabra de otra lengua, lo apropiado es escribirlo con letra cursiva.

