1635 Artículos
Dos décadas atrás no hubiera tenido lógica la existencia de los términos amigovio (via) y papichulo, que fueron incluidos en la edición 23 del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), en octubre del 2014.
El poeta hondureño Fabricio Estrada indicó en una entrevista con Efe que la poesía ha servido durante miles de años como un «laboratorio del lenguaje» en donde se advierten nuevas líneas de comunicación.
Exitosos escritores hispanos salen en defensa del idioma español y la preservación de la cultura hispana como parte de la fibra de Estados Unidos en medio de los ataques a los inmigrantes que se han producido en el país en los últimos meses.
La publicación, con motivo de su décimo quinto aniversario, ha sido el eje central de una mesa redonda en la que se ha abordado su utilidad para médicos, traductores y otros grupos profesionales.
Pilar García Mouton, Socia de Honor de 2015, ejemplifica como nadie el fructífero resultado de la alianza entre la lingüística y los medios de comunicación.
Aquí van las siguientes recomendaciones para el correcto uso de los signos de acentuación.
La Federación Internacional de Traductores (FIT), creada en 1953, declaró en 1991 que el 30 de septiembre de cada año será la fecha reconocida de esta profesión, con el fin de mostrar la solidaridad de esa comunidad, así como los desafíos que afronta cada vez más en un mundo globalizado que exige nuevos profesionales y con más lenguas e idiomas en su haber.
En un nuevo libro publicado por Espasa, El español más vivo. 300 recomendaciones para hablar y escribir bien, la Fundación del Español Urgente ha recogido unos cuantos consejos lingüísticos
Alrededor de cuarenta investigadores analizarán entre el 30 de septiembre y el 2 de octubre, en Logroño y San Millán de La Cogolla, el uso de corpus lingüísticos en sus trabajos sobre lengua y literatura.
Las recientes elecciones y sus secuelas están provocando un verdadero vendaval de dobletes de género sobre las huellas del rancio y consagrado pionero los vascos y las vascas.
Futuro en Español, iniciativa de Vocento y CAF, celebra ya la quinta edición con el objetivo de explorar las oportunidades empresariales y culturales entre España y América Latina.
Las tres palabras constan en el Diccionario de la lengua española (DLE) con los sentidos de artesanía, canciones, costumbres, creencias y demás asuntos de carácter tradicional y popular; también, estudio del folclore.
Si no la encuentras, rellena este formulario: