La secretaria general de la Universidad de La Rioja (UR), Mariola Urrea, ha presentado este congreso junto al director general de Cultura y Turismo, Eduardo Rodríguez, y a una de las organizadoras de las jornadas, Sara Gómez.
Las I Jornadas Filológicas Internacionales de la Universidad de La Rioja (JFIUR) van reunir a diversos especialistas de la lengua y la literatura y, en concreto, a aquellos que utilizan corpus, bases de datos y diccionarios para la investigación.
El objetivo es mostrar las posibilidades de consulta y explotación que este tipo de herramientas ofrece en diversas áreas como la literaria, lingüística y de enseñanza de lenguas.
Cerca de cuarenta investigadores que asistirán a este encuentro proceden tanto de universidades españolas (Barcelona, Extremadura, Granada, Jaén, Madrid, La Rioja, Sevilla, Oviedo, País Vasco), como internacionales (Bélgica, Croacia y Chile).
Las jornadas darán comienzo el miércoles 30 de septiembre en el Salón de Actos de la Escuela de Ingeniería de la UR, para trasladarse el jueves 1 a la sede del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua) y concluir el viernes 2, de nuevo, en la Universidad de La Rioja.
Durante las sesiones se presentarán los nuevos corpus, diccionarios y bases de datos disponibles para el estudio de la lengua y la literatura.
Se abordarán problemas metodológicos en el uso de estos recursos (su representatividad, el etiquetado, las herramientas para su explotación, etc.); y se analizarán casos que revelan las posibilidades teóricas y prácticas de la explotación de los corpus, bases de datos y diccionarios.
La secretaria general de la UR ha incidido en la importancia que tiene para este centro la investigación filológica y, de hecho, ha recordado que la UR ha realizado una convocatoria para captar investigadores en diferentes ámbitos, entre ellos el de la lengua.
Rodríguez ha subrayado el objetivo del Ejecutivo regional en potenciar el turismo idiomático, y Gómez ha recalcado que pretenden en este congreso demostrar que «cada vez tienen más utilidad en diferentes ámbitos, no solo investigación sino en la educación, por ejemplo en la lengua extranjera».
Además ha destacado que en el congreso se presentará una herramienta alternativa de corpus, llamado Codea Plus 2015, al que han añadido documentos notariales originales, «con datos seguros que permiten documentar en un mapa fenómenos lingüísticos que han variado», ha detallado.