1781 Artículos
Nuestro idioma acoge una gran cantidad de tics verbales que sirven de apoyo a la hora de expresar un discurso. ¿Qué función tienen? ¿Se utilizan de forma consciente? ¿Es contraproducente su uso?
El abogado y economista Manuel Conthe asegura que «una buena traducción de los términos financieros provenientes del inglés es imprescindible» y habría evitado confusiones como las producidas por las mal llamadas participaciones preferentes, en su opinión una desafortunada traducción del inglés preferred shares.
A veces el artículo ‘un’ es indispensable, como se ve en «Plegaria por un papa envenenado» y «Gerenció un negocio de Villalobos».
El uso político del verbo «querer» con la idea de 'hacer' o de 'ordenar' nos proporciona algunas pistas.
Tanto políticos como escritores de renombre usan este sonoro término español para expresar sopresa e incluso molestia.
Las ciudades de Canarias están a punto de entregarse al carnaval, la fiesta en la que todo el mundo es bienvenido, pero donde se maneja un léxico específico, mezcla de modismos isleños y de neologismos más o menos recientes, que puede desorientar al hispanohablante peninsular.
Cita: «Quizá su obra más aplaudida fue A la diestra de Dios padre, adaptación del texto de Tomás Carrasquilla».
La profesora de las Facultades de Filología y Comunicación de la Universidad de Sevilla (US) María Márquez ha presentado recientemente su libro Género gramatical y discurso sexista, en el que se plantea la tan debatida cuestión sobre si es sexista la lengua española o lo es el uso que hacen de ella los hablantes, llegando a la conclusión de que «la lengua cambia por las necesidades expresivas de los hablantes y este cambio no se puede forzar ni detener».
El otro día disfruté en casa de unas puntillitas perfectas: el género era excelente, y el proceso, de la limpieza a la fritura, pasando por el rebozado, impecable. Sencillamente, se habían cuidado al máximo los dos ingredientes básicos de un gran plato: el «qué» y el «cómo».
Los prefijos son combinaciones de letras que se añaden al inicio de un vocablo para modificar su sentido. En la nueva Ortografía de la lengua española publicada en el 2010 por las Academias de la Lengua, OLE-2010, se establecen nuevas normas para su escritura.
Existen diferentes teorías acerca de la etimología del término artillería: de acuerdo con el DRAE procede del francés artillerie, «arte de construir, conservar y usar todas las armas, máquinas y municiones de guerra»; según otras fuentes, proviene del latín artellarius, derivado de arts, «arte» o también del latín artillus que significa «ingenio».
¿Dónde consigo los nombres de las crías de los animales?, Luis Casas.
Si no la encuentras, rellena este formulario: