1781 Artículos
La Academia parece como si estuviera arrepentida de antiguos imperialismos y hoy acepta casi todos los términos. El resultado es que ni están todos los que son, ni son todos los que están.
Estoy segura de que conoces la frase; pero ¿sabes lo que es el corojo? Pues según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) es un «árbol americano de la familia de las palmas, cuyos frutos son del tamaño de un huevo de paloma, y de ellos se saca, cociéndolos, una sustancia grasa empleada como manteca».
Cita: «Sin embargo el club "merengue" dijo que pagaría máximo 60 millones, e inclusive se manejó un intercambio por el argentino Ángel Di María».
Se acercan las vacaciones y tanto chicas como chicos se aseguran de tener listos sus pitusas para cualquier ocasión que se presente, pues constituye una prenda útil, que se usa en diversas situaciones. Pero… ¿sabes de dónde procede el término pitusa?
Comenzó mucho antes de la pasada ceremonia de los Oscar, pero fue en ella cuando se consolidó el fenómeno.
El verbo «abdicar» se ha conjugado poco en su sentido constitucional. Escasas personas tienen la capacidad de ponerlo en práctica, y además eso no sucede cada día. Así que no sorprende que uno de sus usos les haya parecido incorrecto a muchos españoles. No hay costumbre de oírlo.
Por estos días muchas mamás están bautizando a sus hijos con el nombre James, según informó la Registraduría Nacional.
El diccionario de la Real Academia Española de la lengua contempla el término ‘sahumar’, conoce su significado y relación con la cocina y la gastronomía.
Con el sustento del Diccionario panhispánico de dudas, se recomienda que no se construyan frases como «cocina a inducción», «cocina a gas», «olla a presión» y otras de característica similar, pues constituyen un galicismo (calco del idioma francés).
Ha sobrevivido bajo la supremacía de la ‘c’ y la ‘q’, pero la calle le insufla aire al elegirla como símbolo de rebeldía, de subversión... Y es la reina del WhatsApp.
Según una definición desarrollada en Estados Unidos en el 2001, tiene tres características distintivas: un estudiante se dirige a otro, entorpece su participación en clase y le hace sentir temor constante a sufrir alguna agresión.
Siempre ha existido preocupación por la incorporación de vocablos nuevos —en su mayoría procedentes del inglés— en la lengua española, una práctica aceptada a condición de que tales vocablos careciesen de traducción y enriquecieran el idioma, algo que actualmente no consideran muchos innovadores, voraces anglómanos, que parecen obrar por incultura y mera inconsciencia mimética.
Si no la encuentras, rellena este formulario: