Noticias del español

| Agencia EFE

Una edición crítica de las «Glosas Emilianenses» analizará si son más antiguas

El Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua) va a promover la primera edición crítica de las Glosas Emilianenses, un trabajo en el que participarán investigadores de varios países, que, entre otros fines, analizará si son más antiguas de lo que se cree ahora.

 

El coordinador del proyecto, Claudio García Turza, que dirige el Instituto Orígenes del Español en Cilengua, ha presentado hoy esta iniciativa, que incluye también el estudio pormenorizado de las Glosas Silenses.

Las Glosas Emilianenses son más de un millar de anotaciones en lengua romance, o español primitivo, en un códice medieval, denominado códice 60, del monasterio de Suso en San Millán de la Cogolla (La Rioja), conservado en la Real Academia de la Historia.

Han sido consideradas como las palabras escritas en castellano más antiguas y se han datado por diferentes estudios entre el final del siglo X y el principio del XI; sin embargo, esta edición crítica tiene entre sus objetivos analizar si son anteriores, como cree el propio García Turza.

Ha explicado que, dada la evolución histórica de las lenguas en general, «no es posible que solo siglo y medio después de esas fechas, Gonzalo de Berceo (el primer poeta en castellano), en el mismo lugar, realizara las aportaciones de vocabulario culto más importantes que se han realizado a nuestro idioma».

Una de las partes concretas del estudio se centrará en la denominada glosa 89, que es una oración completa transcrita del latín a la lengua romance dentro de ese códice.

En esa glosa «escrita ya a la española», ha dicho, «vemos un texto unitario, hecho de forma consciente y sin correcciones, como algo que los monjes ya dominaban», ha dicho.

Así «es difícil concebir que ese dominio de la lengua escrita se produjese solo un siglo y medio antes de Gonzalo de Berceo», ha insistido.

Para ahondar en ese tema «y demostrar la importancia trascendental del monasterio de Suso en la historia de nuestra lengua» durante alrededor de cuatro años van a trabajar en este proyecto hispanistas, romanistas, latinistas, historiadores y paleógrafos de universidades de España, Francia, Gran Bretaña y Austria.

Este trabajo se enmarca en el veinte aniversario de la inclusión de los monasterios de Suso y Yuso, de San Millán de la Cogolla, en la lista de Patrimonio de la Humanidad, por su valor histórico, cultural, artístico y también filológico.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios