«La crisis está debilitando el papel del editor, que es muy importante y en muchos medios comienza a notarse», ha afirmado el periodista de la Fundéu en unas declaraciones a Efe posteriores al seminario.
Para resolver las dudas e impulsar el buen uso del idioma nació en el año 2005 la Fundéu, fruto de un acuerdo entre la Agencia Efe y el banco BBVA, y que trabaja actualmente en el impulso de la corrección en los medios de comunicación.
Esta organización está asesorada por la Real Academia Española y ofrece consejos y recomendaciones para resolver las más de 150 dudas que reciben al día, entre las que suelen abundar las peticiones de términos en español que puedan sustituir a los anglicismos.
«Estamos sufriendo una gran invasión de anglicismos ante lo que los periodistas muchas veces no sabemos qué hacer, ¿los adaptamos, nos los quedamos, buscamos una alternativa en español?», se ha preguntado Lascurain.
La línea de la Fundéu es ayudar al periodista a encontrar una alternativa, a pesar de que ha reconocido que en algunos casos no triunfará «porque el inglés es un idioma muy potente con una gran facilidad para hacer las cosas cortas».
«La Fundéu no dicta la norma, da consejos y orienta a los periodistas y a aquellos interesados en el idioma», ha concretado.
Lascurain, sin embargo, no se ha mostrado «catastrofista» y ha declarado que no cree que los hablantes estén «destrozando» el idioma: «Hay gente que escribe bien y gente que lo hace mal, pero ni los nuevos medios ni las redes sociales son una amenaza».
El subdirector de la Fundación ha calificado las redes sociales como «una oportunidad» para el español, ya que nunca ha habido tanta gente escribiendo públicamente.
«Las redes sociales hacen que millones de personas se expresen de manera pública y esto hace que la gente sea consciente de que hay que cuidar el idioma y la corrección porque te juegas tu imagen y tu reputación digital», ha afirmado el periodista.
Lascurain ha explicado que a los españoles a veces se les olvida que solo representan 47 millones de los 500 que hablan español en la actualidad.
«Creemos que el español bueno es el nuestro, pero el español es muy rico fuera de España», ha remarcado.
Serán estos 500 millones de hablantes los que decidirán si las alternativas o las adaptaciones al español como «baloncesto» permanecen en la lengua o si es el termino inglés el que perdura y palabras como «balompié» quedan relegadas al diccionario de sinónimos.