Noticias del español

| Belén Remacha / Nicolás Cabanes (eldiario.es, España)

Princeton recomienda sustituir el masculino por el neutro al dirigirse a grupos mixtos o a alguien desconocido

La Universidad de Princeton, una de las más prestigiosas de EE. UU., ha elaborado una guía de recomendaciones para usar un lenguaje inclusivo y que de esta manera no se discrimine ni a mujeres ni a géneros no binarios.

De cara al nuevo curso, la Universidad de Princeton ha publicado una guía de recomendaciones para usar un lenguaje inclusivo en sus dependencias y documentos. Las cláusulas “reflejan la cultura y política inclusiva de la institución”, reza.

Desarrollado por su equipo de Recursos Humanos y por su Oficina de Comunicación, el objetivo es que, cuando pueda evitarse, no se emplee un lenguaje binario en el ámbito educativo y administrativo y que de esta manera todo el alumnado se sienta incluido. El método es tratar de no usar palabras asignadas a géneros al dirigirse a un grupo mixto (esto incluye mujeres pero también personas trans, personas de géneros no binarios o intersexuales) o a alguien desconocido, como sucede en los escritos oficiales.

Entre las recomendaciones se incluye cambiar la expresión “each participant presents his” (“cada participante presenta su”, oración masculina en inglés), por “participants presents their” (neutra); sustituir cuando se pueda el uso de “she/he” (ella/él) por “el individuo”, y una lista de ejemplos recurrentes que se usan en masculino o femenino y que pueden ser reemplazados por otros términos de género neutro (en español se llaman epícenos).
Leer más en eldiario.es

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios