Noticias del español

|

Agencia EFE

Nace el «Diccionario panhispánico del español jurídico» en línea: de «conjuez» a «vacancia»

El Diccionario panhispánico del español jurídico ha inaugurado este jueves su versión en línea, un compendio de vocablos con definiciones sencillas, ejemplos de uso, vínculos a legislaciones y particularidades de los distintos países de habla hispana, del acreedor quirografario a la vacancia o el conjuez.

El director de la Real Academia Española (RAE), Santiago Muñoz Machado, y el presidente del Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) y del Supremo, Carlos Lesmes, han presentado la obra en un acto digital al que se ha sumado el presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, con un mensaje grabado en el que ha destacado el valor de la lengua, «una gran embajadora» que, ha dicho, «une y construye».

«Tenemos una lengua común, como valor cultural que nos une, pero también mantenemos la creencia primordial de que nuestras sociedades deben gobernarse respetando la separación de poderes y garantizando la vigencia de los derechos fundamentales», ha señalado Sánchez recordando que, durante un tiempo, la Constitución de Cádiz rigió como norma fundamental en España y en América.

Con la participación de más de cuatrocientos juristas y filólogos y de las academias de la lengua y los poderes judiciales de los países hispanoamericanos, el nuevo diccionario, con más de 40 000 entradas, permite un acceso universal y gratuito al español jurídico usado a ambos lados del océano.

Es, en palabras de Muñoz Machado, «un hermano menor y especializado» del gran Diccionario de la lengua española que edita la RAE desde hace trescientos años.

Aunque la mayoría de los términos son comunes, el director de la RAE ha destacado el esfuerzo realizado para incluir las particularidades lingüísticas de cada Estado americano, que han incorporado neologismos procedentes del inglés o han mantenido términos que España ha dejado caducar.

Desde el acreedor quirografario, aquel que en Argentina o Colombia puede justificar su crédito mediante un documento manuscrito; a la vacancia, que en Bolivia, Chile o Paraguay designa al cargo o empleo sin proveer; o el conjuez, abogados que diversos países latinoamericanos incluyen en una lista y son llamados a suplir a miembros del poder judicial en caso de recusación.

La obra, fruto de un convenio suscrito en 2014 entre la RAE y el CGPJ, será «herramienta esencial» en la consolidación de los Estados de derecho y de la claridad del lenguaje, ha destacado Carlos Lesmes.

En esa misma línea, el presidente del Gobierno ha subrayado que «no existe justicia sin lengua» y ha considerado su buen uso una tarea irrenunciable para las fuerzas civiles.

En otro mensaje grabado, la vicepresidenta primera del Ejecutivo, Carmen Calvo, ha elogiado la obra como una herramienta en «la protección de los derechos, de las libertades, en el sostenimiento del Estado de derecho y por lo tanto de las democracias».

Accesible desde este jueves en la dirección dpej.rae.es, el diccionario seguirá mejorándose para permitir consultar a partir de él bases de datos de legislación de los distintos países, algo que ya puede hacerse con vínculos al Boletín Oficial del Estado.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios