Noticias del español

| José Luis Rojas (Sphera Sports, España)

Los americanismos del lenguaje del fútbol

El desarrollo imparable del fútbol y su consiguiente proyección internacional en los medios de comunicación en lengua española han tenido como consecuencia la gestación de un lenguaje propio que actualmente es usado y conocido por todos, independientemente de la nacionalidad de quien hable o de quien escriba.

El lenguaje del indiscutible deporte rey es un verdadero código universal y así se manifiesta en el periodismo deportivo, cuyas crónicas recogen términos y expresiones americanas que, en la mayoría de los supuestos, no exigen una explicación añadida porque ya forman parte del ideario colectivo global.

La cobertura mediática de acontecimientos internacionales y la masiva presencia de jugadores hispanoamericanos en los campeonatos nacionales han acelerado este acercamiento cultural y, además, han propiciado un intercambio léxico permanente que amplía y diversifica el horizonte del idioma.

Entre las expresiones importadas de América que a día de hoy son moneda de cambio habitual en el hablante español se encuentran hincha (original de Uruguay) como sinónimo de aficionado o seguidor; cancha, como equivalencia de terreno de juego (al aire libre); definir(marcar un gol); o, más recientemente, clásico, interesante aportación del español sudamericano para referirse a los encuentros deportivos de gran rivalidad y que ha pasado a emplearse en lugar de derbi en los casos donde los duelos no son locales ni regionales.

Leer más en spherasports.com

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios