Los estudiantes procedentes de Reino Unido se enfrentan no sólo a un nuevo idioma sino también a una nueva cultura. Muchos de los términos, que precisamente aúnan la lengua con las costumbres no se pueden encontrar ni en los libros de gramática ni en los manuales de español.
El magazine Babbel ha recuperado las ocho expresiones más utilizadas en español y que no cuentan con traducción en inglés:
1. Aunque en inglés leche sea ‘milk’, los británicos no tienen expresiones que correspondan a ‘estar de mala leche’, ‘ dar una leche’, ‘que mala leche’ o ‘¡ay la leche!’o ‘¡y una leche!’.
[…]
Leer más en gaceta.es