Noticias del español

|

Agencia EFE

LaLiga y el Instituto Cervantes lanzan un diccionario de fútbol en Senegal

LaLiga, el Instituto Cervantes y la Embajada de España en Senegal presentaron este jueves en Dakar un diccionario de fútbol en español y cuatro lenguas locales de este país africano con el objetivo de promover el acercamiento entre ambas naciones.

«Para el Instituto Cervantes, el objetivo de este diccionario es lo que llamamos una cooperación cultural de ida y vuelta entre Senegal y España, es decir, que la lengua española no viene a sustituir a las lenguas locales, sino a cooperar de igual a igual», declaró a EFE Néstor Nongo, director del Instituto Cervantes en Senegal.

El diccionario contiene descripciones sobre los clubes, jugadores, estadios, competiciones y terminología del fútbol presentados con ilustraciones en español, wolof, pular, serer y diola, las cuatro lenguas autóctonas mayoritarias en Senegal.

Igualmente, el glosario incluye información sobre las comunidades autónomas y sus ciudades emblemáticas de España, su historia, geografía y platos típicos, frases útiles para el día a día, los colores y los números.

«El fútbol es el mejor vehículo de comunicación y para acercar culturas», dijo a EFE Ramata Thiam, delegada de la Red Global de LaLiga en Senegal.

«Aquí está tan arraigado que muchas veces las personas conocen a España por el fútbol. Van a saber citarte antes a un futbolista español que un escritor o un cineasta. Entonces, ¿por qué no usar esa herramienta también para acercar y reforzar más los lazos?», agregó.

Según Thiam, «el amor común que tienen las dos culturas por el fútbol ya está y hay que aprovecharlo».

Para la embajadora de España en Senegal, Olga Cabarga, «es una realidad innegable que el primer contacto de muchos senegaleses con los españoles viene acompañado de preguntas como “¿Barcelona o Real Madrid?” y a partir de ahí llega la complicidad o una pretendida rivalidad, en definitiva, el acercamiento», según declaró en un comunicado.

El Instituto Cervantes y LaLiga se han asociado en otras ocasiones para realizar diccionarios de fútbol similares en chino, árabe, hebreo e indonesio.

No obstante, esta es la primera vez que realizan un diccionario que congrega cuatro idiomas locales, debido a la diversidad de lenguas que se utilizan en Senegal.

El diccionario se distribuirá físicamente a los departamentos de filología hispánica de las universidades senegalesas, así como a los institutos de educación secundaria en los que se den clases de español.

Habrá copias, además, en la Embajada de España en Senegal y en la biblioteca del Instituto Cervantes de Dakar.

Pero también se encuentra accesible en línea y de manera gratuita en la página web del Instituto Cervantes para cualquier persona que esté interesada y que quiera aprender español o alguno de los cuatro idiomas de Senegal.

Y es que este diccionario también está dirigido, señaló Thiam, a «cualquier español que tenga una curiosidad o quiera aprender un idioma local a través del diccionario porque va en los dos sentidos, y a personas apasionadas por el fútbol o simplemente curiosas por conocer más».

El Instituto Cervantes fue inaugurado en Dakar en diciembre de 2021 por la reina Letizia para promover la lengua y cultura españolas en este país africano, que cuenta con más de 350 000 estudiantes de este idioma y unos 3000 profesores. 

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios