Con respecto a esto, la Ortografía de la lengua española (2010) recomienda que se respeten los diacríticos y la acentuación original de los topónimos extranjeros. Para ser consecuentes con esta sugerencia, hay que usar el signo diacrítico o virgulilla, que en este caso consiste en un rasguillo ondulado que va encima de la vocal a la que afecta.
Pero si esto funciona así, ¿por qué no se usa el diacrítico en el nombre São Paulo? No suele emplearse porque el nombre Sao Paulo (sin el rasguillo acentual) es de uso común y su escritura se ha extendido de esa manera en algunos países hispanohablantes.
¿Qué diferencia semántica hay entre glacial y glaciar?
«Glacial» y «glaciar» tienen forma similar e, incluso, comparten un matiz, el de ‘helado o frío extremo’, pero no tienen uso equivalente.
[…]
Leer más en eluniverso.com