«La literatura filipina en español existe, y algunos de los más ilustres intelectuales y estadistas del país escribieron en esta lengua», sostiene la directora de este portal, Rocío Ortuño Casanova.
Ortuño Casanova es también profesora del Departamento de Lenguas Europeas de la Universidad de Filipinas (programa de profesores visitantes de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo).
A su juicio, la literatura filipina en español ha estado hasta ahora en «el margen de los márgenes de las literaturas y los estudios hispánicos», tanto por el contexto geográfico e histórico del archipiélago como por el hecho de que el español no fue allí nunca lengua mayoritaria.
Este nuevo portal de la Cervantes se ha desarrollado en gran parte en Filipinas, donde se encuentran las únicas copias de algunos de los libros que ofrece el espacio.
Muchos de ellos solo están disponibles en versión microfilmada, fotocopiada o con grandes estragos en sus páginas causados por el tiempo y la humedad, lo que pone en riesgo su existencia.
La digitalización de estas obras —que en gran medida fue posible gracias a las facilidades ofrecidas por las instituciones del país asiático— se convirtió en una carrera contra el tiempo, pues muchas de ellas acabarán desapareciendo en pocos años, como ya sucedió con otras.
Entre los contenidos que ofrece el portal de literatura filipina en español destaca un amplio catálogo de textos literarios de autores como José Rizal (1861-1896), Jesús Balmori (1886-1948) o Zoilo J. Hilario (1891-1963).
Se incluye, asimismo, una selección de obras no literarias sobre distintos aspectos (históricos, geográficos, económicos y demográficos) del país.
Junto a ellas figuran crónicas, biografías, libros de viaje y estudios de diverso tipo sobre temas literarios, históricos, etnográficos o sociológicos.