Noticias del español

| Fernando Ávila (El Tiempo, Colombia)

El lenguaje en el tiempo: «piyamada»

La palabra piyama, con ye, está hace años en el Diccionario de la lengua española, DLE, como versión usual en América de la original pijama, que viene del inglés pyjamas.

Citas: «No tuvieron problema en hacer una pijamada», «Habrá reggaetovena para celebrar el fin de año», «Van a haber miles de programas de esos» (Elenco).

Comentarios:  (…) El Diccionario de americanismos también registra la palabra piyama, con ye, para su tradicional significado de ‘prenda de dormir, generalmente compuesta de pantalón y chaqueta’, y agrega las locuciones en plan piyama, ‘referido a persona que está en su casa a la espera de una sanción por haber cometido un delito’ (Cuba), y piyama de madera, usada por la delincuencia de México, Colombia y Chile, para referirse al ‘ataúd’.

Leer más en www.eltiempo.com

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios