Durante su participación en el evento El español en el mundo, el español en la UE, celebrado en la sede de la representación permanente de España ante la Unión, Bonet resaltó el puente con Latinoamérica, un zona sobre la que, «a día de hoy, están puestas muchas miradas, tanto desde el punto de vista político como empresarial».
«A pesar de que las tres lenguas de uso común en la UE son el inglés, el francés y últimamente el alemán, el español forma, junto al italiano, el quinteto de las más relevantes», afirmó Bonet
Por su parte, el embajador adjunto de España ante la UE, Juan Arístegui, apuntó que el español está consolidado en instituciones como el Parlamento Europeo, el Consejo Europeo o el Comité de las Regiones, pero «aún hay tarea por delante» en lo que respecta a la Comisión Europea.
En el coloquio también se abordaron diferentes propuestas para mejorar la presencia del español en la UE, como reivindicar su uso como lengua en negociaciones con países latinoamericanos (como la actual con Mercosur) o solicitar la traducción al castellano de documentos determinados, más allá de aquellos que reclama la ley.
Actualmente, el servicio de español cuenta con alrededor de doscientos profesionales en el área de traducción de la UE.