Algunas llevan bastante tiempo empleándose; otras, definidas durante las actualizaciones del diccionario ‘online’, han quedado algo desfasadas. He aquí un análisis de algunos de los nuevos conceptos recogidos por la RAE.
Después de trece años, la Real Academia Española (RAE) ha vuelto a publicar una nueva edición impresa del diccionario más conocido del idioma de Cervantes, y lógicamente, ello ha traído la inclusión de nuevos términos y nuevas acepciones, entre los cuales se hallan unos cuantos relacionados con el mundo de la tecnología.
Aunque no todos. Tras varias revisiones, sólo unas cuantas palabras afortunadas han logrado entrar en el tomo, y decidir cuáles no ha sido tarea fácil. Según Guillermo Rojo, miembro de la Comisión de Vocabulario Científico y técnico de la RAE, para decidir las palabras del ámbito de la tecnología se han tenido en cuenta las opiniones de expertos de la comisión, las propias ideas de los hablantes y se ha echado un vistazo a diccionarios de referencia en otras lenguas.
En HojaDeRouter.com hemos buscado algunos de los nuevos términos en varios diccionarios del mundo (para ser más exactos, en tres: el diccionario Oxford, autoridad del inglés británico; el diccionario Merriam-Webster, encargado del inglés americano; y el diccionario de la Academia Francesa, el libro de referencia del idioma del país vecino) y los hemos comparado con los añadidos en la vigésima tercera edición. He aquí los resultados.
[…]
Leer más en eldiario.es