«Coger el toro por los cuernos», «ver los toros desde la barrera» y «estar para el arrastre», son tres de las expresiones favoritas del escritor Carlos Abella (Barcelona, 1947), que acaba de reeditar Derecho al toro, un libro que vio la luz por vez primera en 1997 y reivindica el vigor y la vigencia del léxico taurino y su penetración en el lenguaje coloquial y la vida cotidiana actual.
El texto, presentado recientemente por François Zumbiehl y Gonzalo Santonja, es producto de una investigación periodística con el afán de destacar que «nuestra vida lingüística está basada, en gran manera, en el mundo taurino», afirma el autor.
Se trataría de demostrar, en palabras de José María de Cossío, autor de la célebre enciclopedia taurina que lleva su nombre, que «los toros no es una diversión más, sino un hecho de profunda significación en la vida española y de raíces hondas y extensas, del tal modo que no hay actividad social o artística en la que no se encuentren sus huellas».
[…]
Leer más en elpais.com