Noticias del español

| Elena Horrillo (El País, España)

A ver quién traduce esto: 10 expresiones con «leche« que solo entendemos los españoles

La Real Academia Española (RAE) registra nueve acepciones de la palabra leche y más de 40 unidades léxicas que utilizan ese término.

De los sentidos más comunes dados a este concepto, no solo se recoge el sustento de bebés y el líquido en tetrabrick tan habitual en las neveras occidentales. También se registra su significado como cosmético -‘leche hidratante’-, los vulgarismos como ‘semen’ o ‘porrazo’, la ‘primera educación que se le da a alguien’ y la forma coloquial que en Ecuador, México, El Salvador y Venezuela significa ‘suerte favorable’.

Después, más de 40 expresiones o unidades léxicas en las que el blanco alimento entra en juego. Que si leche evaporada, que si ir a toda leche o que si madre de leche. Así que se impone una reflexión: ¿qué nos pasa a los españoles con la leche? El origen de todas estas expresiones es difuso ya que sus significados son muy diferentes. «La fraseología de un idioma es un campo muy resbaladizo en donde es fácil meter la pata con falsos orígenes etimológicos», explica Elena Zamora, directora técnica del Instituto de Lexicografía de la RAE.

Leer mas en elpais.com

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios