1787 Artículos
Considerado durante siglos un idioma vulgar, un español roto y mal hablado en el sur de Filipinas, el chabacano aspira a refinarse, con normas de escritura definidas, para convertirse en una lengua noble que resista la creciente influencia del tagalo y el inglés.
A todos nos ha pasado. En estos días de confinamiento, ver en una película a dos personas que se estrechan la mano, se abrazan o se besan para saludarse nos ha mostrado lo lejos que queda esa realidad, y ha servido para dejar atrás las extrañezas de los latinos sobre la frialdad en el saludo de los pueblos orientales.
Hablamos con el director general de la Fundéu acerca de la presión que ejerce la tecnología sobre el idioma.
El presidente de la Fundéu, Mario Tascón, escribe en El País Semanal sobre los emojis, su evolución, su historia y su vinculación con otros intentos de crear lenguajes universales a lo largo del tiempo.
Tras vivir doce años en España, el escritor estadounidense Charlie Geer, Amerizano, repasa las desventuras y aventuras que ha vivido y sufrido a costa de malentendidos lingüísticos en un libro cargado de humor y que constata que el idioma es el mejor espejo de un país.
El politólogo Pablo Simón alerta del «notable empobrecimiento» del lenguaje político, que ha contribuido a «una simplificación en la forma de expresión, a una dialéctica creciente amigo-enemigo» y a que este lenguaje haya pasado a «sintetizarse en 140 caracteres», en especial, en internet.
Palabras como zasca, antitaurino o casoplón son algunas de las novedades de la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española (DLE), presentadas hoy en Sevilla por el director de la Real Academia Española (RAE), Santiago Muñoz Machado.
Cuando era joven, el profesor senegalés Ndiogou Faye (71 años) bailaba con su grupo de amigos música en español. Eran ritmos que procedían de Cuba, que habían comenzado a llegar a Senegal en los años 40 y que están en el origen de la expansión de ese idioma en África.
Ir de Macedonia del Norte a Rusia, pasando por Eslovaquia o Polonia, sin cambiar de lengua y entendiéndose con millones de personas que hablan una quincena de idiomas. Eso es lo que permite el intereslavo, un sistema de comunicación generado por algoritmos que apenas precisa estudio para los eslavos.
El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, defiende en una entrevista con Efe en Nueva York la apuesta por expandirse por Estados Unidos con la apertura de un nuevo centro en la ciudad de Los Ángeles, "en cuanto se aprueben los presupuestos".
El escritor Manuel Vilas advierte de que a veces tiene miedo a una fragmentación del castellano y aboga por una mayor coordinación entre los ministerios que se ocupen de la educación en España y Latinoamérica.
La lhéngua mirandesa es «dulce como una granada, guapa y campechana». Así reza la ley que, hace 20 años, consagró el mirandés como segundo idioma oficial de Portugal para preservar esta joya de la cultura ibérica con ocho siglos de existencia que «habla» incluso Astérix.
Si no la encuentras, rellena este formulario: