1780 Artículos
Nuestra herencia hispana empieza en un lenguaje común, el español, pero es un lenguaje tan rico en matices y en historia que se habla diferente en cada país de América Latina. Los puertorriqueños tratamos de «tú» cuando tenemos confianza y de «usted» cuando no conocemos. Otros latinos tratan de «usted» o de «vos» inclusive a sus familiares.
· El ‘Nuevo Diccionario Histórico’ ofrece ya resultados en la Red
· Es una obra «relacional» que descubre los vínculos entre las distintas formas y los diferentes significados
A priori cuando se habla de investigación nos vienen a la mente laboratorios y personas con bata blanca. Sin embargo, en áreas como la lingüística y la antropología se realizan estudios importantísimos para el desarrollo de las sociedades.
Los dobletes de género son una epidemia que continúa y que causará un perjuicio notable a la lengua.
Antes de que los botánicos complicasen las cosas, actividad que parece encantar a los científicos y que seguramente es su deber, hablábamos de una familia de plantas en la que había un muestrario bastante amplio de géneros y especies. Son las que llamábamos liliáceas.
Un uruguayo con inquietudes viajeras, una española dedicada a la enseñanza de su lengua materna y un joven colombiano aficionado a la literatura han sido elegidos como los autores de los mejores blogs escritos en español.
La expresión inglesa retail no es más que lo que se ha llamado siempre comercio minorista o venta al detal.
Un estudio de investigadores de la Universidad Pablo de Olavide (UPO), de Sevilla, y del Instituto de Ciencias Marinas de Andalucía, del CSIC, ha determinado que no sólo se usan nombres diferentes para señalar una misma especie pesquera sino que peces diferentes comparten la misma denominación.
«Previo» no debe emplearse con el sentido de ‘antes de’
LOS GRADOS. «En el occidente panameño hubo un sismo de magnitud 7 grados en la escala de Richter». Twitter
No sé si se te ha ocurrido pensar por qué damos ese nombre y no otro a un objeto o fenómeno determinado. Sin embargo, resulta un tema interesante. En la formación de las diferentes palabras ocurren procesos curiosos; a veces una metáfora, a veces la asociación con un nombre, a veces…
Mario Vargas Llosa envidia a ingleses, franceses e italianos por esa relación «estrecha y viva» que mantienen con sus autores clásicos, algo que, se lamenta, no ocurre entre quienes hablan en español. De ahí que anime a la lectura de los «nuestros», más necesaria que nunca «en tiempos de crisis».
Si no la encuentras, rellena este formulario: