1. Moda, extranjerismos con equivalente en español
Cada nueva cita del mundo de la moda nos llega acompañada de catwalks, top models, it-girls y outfits. Son solo algunos de los muchos extranjerismos innecesarios que pueblan las informaciones de ese ámbito. Al comenzar el mes de julio, recordamos que muchos de ellos tienen buenas alternativas en español. Y recuerda que, si quieres saber más sobre el lenguaje de la moda, nuestra web te ofrece también un amplio glosario.
2. Paternal, paterno y parental no son lo mismo
Es frecuente dudar sobre el significado y uso de esos tres términos emparentados. En resumen, paterno es lo ‘perteneciente o relativo al padre’, paternal añade un matiz afectivo (‘propio del afecto, cariño o solicitud de padre’) y parental tiene un significado más general, pues alude a ‘uno o a ambos progenitores’.
3. Versus es ‘frente a’ o ‘contra’
Durante mucho tiempo se consideró —y así lo recogíamos en Fundéu— que convenía evitar el uso del latinismo anglicado versus y reemplazarlo por expresiones como contra o frente a. Pero la última edición del Diccionario académico ya incluye esa preposición en redonda (es decir como un término propio del español) con el significado de ‘frente a, contra’.
Así que tocaba «decir digo donde decíamos Diego» y modificar nuestra recomendación para adaptarla a los nuevos tiempos y usos de la lengua. No nos duelen prendas en hacerlo y siempre avisamos en el propio texto mediante una nota con la etiqueta #puestaapunto.