Noticias del español

| Ana Vega Biscayenne (El País, España)

¿Mayonesa o mahonesa? Historia de una salsa

Con h o con y, incluso con b. Lo digas como lo digas, la salsa de huevo y aceite es uno de los mejores inventos de la humanidad.

(…)

Ahora que nos rasgamos las vestiduras por el iros e idos, dejemos claro que en cuanto a la cuestión léxica salsera, la magna Real Academia Española admite tanto mayonesa como mahonesa. La tercera acepción de esta última palabra —después del gentilicio femenino de Mahón o adjetivo relativo a esta ciudad— es ‘mayonesa’, así tal cual. De ahí saltamos a ‘del fr. mayonnaise. 1 f. Salsa que se hace batiendo aceite y huevo’, aunque en otro sitio parece que las dos opciones tienen el mismo valor y, según el Diccionario panhispánico de dudas de 2005, mahonesa es etimológicamente más correcta, pero menos frecuente en el uso. En qué quedamos, RAE. ¿Viene del francés o de la capital de Menorca? Lo que los señores académicos sí dejan claro es que «no debe usarse, con este sentido, la voz bayonesa, que designa, en realidad, un tipo de dulce» (un hojaldre relleno de cabello de ángel).

El lío no lo tiene únicamente la Academia, sino la gente en general. En una encuesta muy poco científica realizada en Twitter, pregunté hace poco cuál era la palabra de referencia para mentar la salsa reina. De casi 800 personas, el 79% de ellas eligieron mayonesa con y, el 16% mahonesa con h y un entrañable 2% de tuiteros sigue defendiendo bayonesa.

Leer más en www.elcomidista.elpais.com.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: