1. hub, alternativas en español
Cada día vemos más la voz inglesa hub en las noticias, ya sea para referirse a un aeropuerto, una zona de negocios, un dispositivo de conexión entre aparatos informáticos… En muchas ocasiones, la elección de una alternativa en español mejor adaptada a cada uno de esos contextos es una opción preferible que hará más claro nuestro texto, sobre todo para un lector no especializado. Esta recomendación reúne algunas de ellas y, además, te lo cuenta en este breve vídeo.
2. cambio climático, crisis climática, emergencia climática
Son muchos los especialistas que creen que la expresión cambio climático no es lo suficientemente precisa y clara para dar idea de la magnitud y las consecuencias del calentamiento global. Por eso abogan por emplear, en ciertos contextos, otras como crisis climática o emergencia climática, que añaden aspectos y matices de los que hablamos en esta recomendación.
Además, para estudiar con más profundidad el lenguaje con el que los medios se refieren a la actual situación climática y encontrar las mejores alternativas, hemos decidido, de la mano de EFEverde, la plataforma de información ambiental de la Agencia EFE, constituir un grupo de estudio con científicos, comunicadores y otros especialistas.
Foto: ©Archivo EFE
3. nombres no oficiales de las leyes, en minúscula
Cada vez que un parlamento discute o aprueba una nueva ley, los medios (y hasta los propios políticos que la discuten) suelen rebautizarla con un nombre no oficial y más fácil de usar en el día a día. Así, la Ley de medidas sanitarias frente al tabaquismo y reguladora de la venta, el suministro, el consumo y la publicidad de los productos del tabaco, pasa a llamarse, en ámbito no oficiales ley antitabaco. En esos casos, lo adecuado es escribirlas con iniciales minúsculas, como te contamos en esta recomendación, la tercera más vista de las publicadas en junio.
Foto: ©Archivo EFE/Juan Francisco Moreno