Muchos son los símbolos a los que recurren las personas para sentir seguridad o protección: estrellas, cruces, animales, hadas madrinas o ángeles de la guarda (¿o de la guardia?).
Ángel de la guarda recibió el 93 % de los votos, mientras que el 7 % restante de los consultados se decantó por ángel de la guardia
La semana pasada preguntamos a nuestros seguidores en nuestra cuenta de Instagram por esta última expresión: ¿ángel de la guarda o ángel de la guardia? La mayoría de los votos fueron para ángel de la guarda, expresión que recoge el Diccionario de la lengua española junto a ángel custodio con el significado de ‘en la doctrina tradicional católica, ángel que Dios tiene señalado a cada persona para su guarda o custodia’. La opción ángel de la guardia fue la menos votada en la encuesta y su presencia en el Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI) también es minoritaria si la comparamos con los casos de ángel de la guarda. Este cruce puede deberse a la similitud gráfica entre guarda y guardia, y a que ambas palabras pueden emplearse para aludir a algo o alguien que protege o cuida.
Queremos recordar que estas encuestas no tienen ningún fin científico, pero nos ayudan a conocer qué términos usan los hablantes que se animan a participar. Agradecemos las respuestas de nuestros seguidores y os invitamos a dar vuestra opinión en próximas ocasiones.