¿Sabes cómo decir en español que Alba Torrens ha sido la MVP del Eurobasket femenino? Ahora que empieza el Tour de Francia, ¿qué equivalentes podemos emplear en lugar de col, tête de la course, grimpeur o coéquipier? ¿Es correcto decir que un club ha firmado a un jugador? ¿Y existe alguna alternativa en español al italianismo biscotto?
Estas son algunas de las dudas lingüísticas que aborda nuestro compañero David Gallego en el programa «A diario» de Radio Marca. Puedes escuchar la sección completa aquí.