Noticias del español

| Fernando Ávila (El Tiempo.com, Colombia)

Extranjerismos / El lenguaje en el tiempo

Citas de EL TIEMPO: «Contará con 41 estaciones y funcionará con electricidad, como el viejo trolley», «Dalma tiene la piel limpia y pálida, viste un short de jean y una camiseta blanca», «Y lo va logrando a fuerza de tiempo y de cuidado en la elección de sus trabajos, a los que accede principalmente por casting», «Hablan pausado, sin ira, armando con sinceridad infinita el puzzle dantesco de su pasado», «El colombiano logró devolverle a este libro sui géneris su identidad inicial».

Cita de la revista Dinero: «Los yates siguen siendo símbolo de poder y glamour».

Comentario: Los extranjerismos usados en estas frases noticiosas, trolley, short, jean, casting, puzzle y sui géneris están escritos en cursiva, como corresponde. No así glamour, que quedó escrito en redonda. Todos ellos, sin embargo, tienen hoy forma en español, que resulta más recomendable.

Trole, del inglés trolley, ‘carretilla’, sirve para designar tanto el ‘bus eléctrico’, como la ‘pértiga que sirve para transmitir la corriente del cable al bus’, según puede leerse en el Diccionario de la lengua española, DRAE, 2001. En Bogotá, por muchos años hubo servicio de trole, y los usuarios le decíamos así, sin ningún remilgo.

Chor, del inglés short, es el ‘pantaloncito caliente’, que llamábamos en Bogotá, en los 70; es decir, un pantalón más corto que las bermudas. El Diccionario de americanismos, 2010, de la Asociación de Academias de la Lengua Española, lo registra como voz usada en varios países de habla hispana.

[…]

Leer más en eltiempo.com

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios