1. influir e influenciar significan lo mismo, pero se construyen de forma distinta 

El hecho de que estos dos verbos tengan un significado en común (‘tener algún efecto sobre algo’) aunque se construyan de forma diferente es una fuente habitual de dudas que tratamos de resolver en una de nuestras recomendaciones de octubre.

Influir puede usarse como transitivo («El ejemplo de su maestro los influyó») y, más frecuentemente, como intransitivo con un complemento introducido por las preposiciones en o sobre: «La persona que más influyó en sus opiniones políticas fue su hermano».

Influenciar, en cambio, solo se usa como transitivo («Grupos delictivos tratarían de influenciar las elecciones de Soacha»).

Ojalá que esta recomendación influya en tu buen conocimiento del idioma.

 

Foto: ©Archivo EFE/Paolo Aguilar

2. fanficción, alternativa a fan fiction

Que los seguidores o fanes de una saga, serie o película decidan crear sus propias ficciones con los personajes y el ambiente de estas nos parece una idea estupenda. Que para dar nombre a esa actividad haya que tirar, una vez más, del inglés, ya no tanto.

En aquella lengua se ha creado la expresión fan fiction que, en español, bien podría ser fanficción. Esa es nuestra propuesta y nuestro modo de recordar que el español también tiene sobradas herramientas para formar las palabras que nos ayuden a describir nuevas realidades.

 

Foto: ©Archivo Efe/Robin Van Lonkhuijsen

3. verter, no vertir

Verter es la forma adecuada del verbo que significa, entre otras cosas, ‘derramar o vaciar líquidos’. Pero, por alguna razón, a veces nos da por tratarlo como si en vez de un verbo de la segunda conjugación (acabados en -er), fuera de la tercera: vertir.

Si no quieres equivocarte más con este asunto, recuerda que se conjuga como entender, de modo que vertió, vertieron, vertiendo… son las formas adecuadas, y no virtió, virtieron, virtiendo

 

Foto: © Archivo Efe/Markiian Lyseiko