Cuando los dientes castañean, el sonido que hacen es muy característico. Probablemente, de ese golpeteo, o quizá del tartamudeo que aparece al intentar hablar cuando estamos muertos de frío, surgió el verbo tiritar, de origen onomatopéyico, tan habitual en los meses de invierno o en los días ventosos de playa y piscina. Hay quienes le añaden aún más tes al verbo y usan titiritar o titiritear.
Preguntamos a nuestros seguidores de Instagram con qué verbo expresan que alguien tiembla, habitualmente a causa del frío. Una amplia mayoría (el 85 %) votó por tiritar; un 11 % eligió titiritar y apenas un 4 % escogió titiritear.
La gran mayoría de los participantes de la encuesta (85 %) utilizan tiritar. Un 11 % usa titiritar y el 4 % restante prefiere titiritear
Curiosamente, y aunque las tres variantes son válidas, según el diccionario académico podemos tiritar por muchos motivos (frío, miedo, fiebre…); en cambio, titiritamos de miedo o de frío, y titiriteamos solo de frío.
Una búsqueda en los corpus muestra que tiritar es la forma más habitual y se emplea en una gran variedad de áreas (el Río de la Plata, España, Chile, México, Centroamérica…). En cambio, titiritar es especialmente frecuente en México y Centroamérica, así como en Antillas y el Caribe continental, y no se emplea en el español europeo. Por su parte, según el Diccionario de americanismos y el diccionario académico, titiritear se utiliza en Honduras, Nicaragua y El Salvador.
Por tanto, los tres verbos son igualmente válidos, aunque no se documentan con la misma frecuencia en todas las áreas hispanohablantes.
Como siempre, queremos recordar que estas encuestas no tienen ningún fin científico; solo nos ayudan a conocer mejor qué términos utilizan las personas que participan. Damos las gracias a nuestros seguidores y les animamos a seguir nuestras redes sociales para no perderse las próximas encuestas que haremos.