Noticias del español (etiquetas): tuiteo

  •  | 

    Juan Palomo

    El Cultural (Diario El Mundo)

    4-10 de noviembre del 2011

    Tuiteros


    Las redes sociales llegaron y vencieron a la velocidad del neutrino, ya lo sabemos. El caso es que forjaron no menos rápido toda una neolengua propia cuya plasmación en el diccionario trae de cabeza a la Real Academia Española. Porque, ¿cómo llamamos a los 140 caracteres de la red de moda? ¿Tuit, twit o tweet? La Fundación del Español Urgente apuesta por la castellanización y propone tuitero/a (autor/a), tuitear (verbo), tuiteo (mensaje) y retuiteo (reenvío). Pero hay vida más allá de Twitter. Desde variadas instancias digitales se propone a la RAE términos o acepciones, algunos de los cuales sorprende que no incluya aún. Algunos ejemplos: Avatar, banner, blog, buscador, chat, cookie, email, emoticono, internauta, navegador, spam... de momento.


  •  | 

    Natalio Cosoy

    www.bbc.co.uk

    jueves, 14 de julio del 2011

    CÓMO LA TECNOLOGÍA HA CAMBIADO EL ESPAÑOL


    La nueva red social de Google, Google+, incorpora el botón "+1" para que los usuarios puedan señalar cuando un contenido, comentario, etc., les parece interesante.


  •  | 

    El Mundo, España

    Jueves, 24 de marzo del 2011

    ‘Tuitear’… la palabra de moda


    Se impone la españolización de los términos que rodean a la red social, mientras la controversia se centra en el uso de 'tuiteo' en lugar de 'tuit'.


¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios