Noticias del español

| Agencia EFE

El Poder Judicial español propone crear un diccionario jurídico panhispánico

El presidente del Tribunal Supremo y del Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) de España, Carlos Lesmes, ha propuesto a la asamblea de la XVIII Cumbre Judicial Iberoamericana la creación de un diccionario jurídico panhispánico, que recoja definiciones de términos jurídicos de los países de habla española.

Lesmes elevó este pedido durante la segunda sesión de la asamblea plenaria de la XVIII Cumbre Judicial Iberoamericana, que reúne en Asunción a los presidentes de las Cortes Supremas y Consejos de Judicatura de 23 países iberoamericanos.

El representante de la máxima instancia judicial en España adelantó que la Real Academia de la lengua española (RAE) y el CGPJ presentarán un Diccionario del Español Jurídico el próximo 27 de abril.

Resaltó que el diccionario pretende ofrecer «la máxima explicación en el mínimo de palabras» para cada término jurídico, y se inspira en la tradición lexicográfica del Diccionario de Autoridades, publicado por la RAE entre 1726 y 1739.

Sin embargo, Lesmes manifestó la necesidad de que el diccionario jurídico, que recoge en su mayoría los términos de la jurisprudencia española, se complemente con los aportes del léxico jurídico empleado en otros países de habla hispana.

«El diccionario debe enriquecerse con el acervo común de todos los sistemas jurídicos de la región», expuso Lesmes.

Por ello, apeló a que la Cumbre constituya una «ocasión para dar impulso al proyecto de un diccionario jurídico panhispánico» que se convierta en una «herramienta valiosísima» para los operadores de Justicia de países de habla hispana.

Agregó que el proyecto busca ser respetuoso con las múltiples lenguas que se hablan en Latinoamérica, muchas de las cuales son de origen precolombino, así como con las minorías y con las cuestiones de la igualdad de género.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios