El anglicismo «impeachment» ha saltado este semana de nuevo a todos los medios de comunicación. Y en Fundéu no hemos tardado ni cinco minutos en recordar que, por sonoro que sea el término en inglés, tiene algunas buenas alternativas en español.
Esto ha llevado a Jaime Rubio Hancock, de Verne (El País), a preguntarse de forma más general por la conveniencia o no de traducir los muchos anglicismos que cada día nos llegan asociados a la actualidad.
Para ello ha hablado con diversos especialistas, entre ellos nuestro compañero Javier Bezos, que le ha explicado cómo lidiamos en la Fundéu con este asunto.
Puedes leer el reportaje completo en este enlace.