Noticias del español (etiquetas): voseo

  •  | Mariángeles Di Paola
    www.grammaramaspanishclasses.com, Buenos Aires (Argentina)
    Octubre del 2009-marzo del 2010

    EL VOSEO EN ARGENTINA (IV PARTE)

    Estas cuatro entregas sobre el uso de «vos» en Argentina procuran ser de fácil lectura, ya que la intención es que puedan ser comprendidas por todos los lectores. En las primeras de ellas, pueden hallarse respuestas a, por ejemplo, ¿qué significa «vos»?, ¿qué es un verbo? o ¿en qué lugares se utiliza «vos»? De este modo, nos preparamos para avanzar en la aventura del conocimiento, el que todo abarca, ¡ incluso el voseo ! Al público especializado —maestros y profesores de idioma, lingüistas y filósofos del lenguaje— ha de pedírseles un poco de paciencia, ya que todo ha sido presentado de una manera simple y pausada. Será que me alienta la esperanza de que todos los lectores reciban información de cierto valor.


  •  | Mariángeles Di Paola
    www.grammaramaspanishclasses.com, Buenos Aires, (Argentina)
    Octubre del 2009-marzo del 2010

    EL VOSEO EN ARGENTINA (III PARTE)

    Si bien este artículo es continuación de El voseo en Argentina (I Parte) y El voseo en Argentina (II Parte), puede ser leído de forma independiente. En el primero de ellos nos referimos al uso masivo de «vos», a punto tal que en algunas áreas de Argentina, prácticamente, no se utiliza «usted». En el segundo, comenzamos a analizar los usos del pronombre personal «vos», así como los verbos y las preposiciones que lo acompañan, con el compromiso que esas reflexiones fueran entendibles por todos los lectores. Para ello se ha hecho hincapié en los aspectos comunicativo y expresivo del lenguaje. También señalamos que «vos» y «tú» generalmente utilizan las mismas formas verbales y que sólo en dos casos no sucede lo mismo: en el tiempo presente del modo indicativo y en el imperativo afirmativo. Las características de la primera forma verbal se presentan en esta entrega.


  •  | Mariángeles Di Paola
    www.grammaramaspanishclasses.com Buenos Aires (Argentina)
    Octubre del 2009-marzo del 2010

    EL VOSEO EN ARGENTINA (II PARTE)

    En este artículo ampliaremos lo tratado en «El voseo en Argentina (I Parte)» poniendo énfasis en las formas verbales que acompañan el pronombre personal «vos». Recordemos que éstas suelen variar en todos aquellos lugares donde se practica el voseo, ya sea en Argentina, en otras regiones de Sudamérica o de Centroamérica.


  •  | Mariángeles Di Paola
    www.grammaramaspanishclasses.com , Buenos Aires, (Argentina)
    Octubre del 2009 - marzo del 2010

    EL VOSEO EN ARGENTINA (I PARTE)

    Introducción


    El lenguaje de los argentinos comprende algunos términos y expresiones que lo diferencian del resto de los países donde se habla español. En este artículo, nos referiremos a un rasgo particularmente significativo: el uso de «vos». Actualmente, «vos» se ha extendido a todo el país y prácticamente ha llegado a reemplazar a «tú». Estos modos de expresión reciben el nombre de «tratamiento informal» ya que suelen emplearse en contextos familiares. Asimismo, el empleo del voseo presenta ciertas características socio-culturales que llaman a la reflexión. Su uso extendido, el modo en que la sociedad lo utiliza y las formas verbales empleadas serían lo que diferencia el voseo argentino respecto al de algunas regiones de Uruguay, Chile, Paraguay, Bolivia, Perú, Venezuela, Colombia, Ecuador y de Centroamérica, donde también se lo practica.


  •  | Miguel Ángel Quesada Pacheco, miembro de número de la Academia Costarricense de la Lengua
    nacion.com, Costa Rica
    Martes, 15 de junio del 2010

    EL VOSEO COSTARRICENSE EN LA NUEVA GRAMÁTICA

    Por un error de la imprenta, aparece mal indicado el uso del vos en nuestro país.


  •  | Efraín Osorio
    La Patria, Colombia
    Martes, 20 de octubre del 2009

    ENTREVISTAS: VOSEO, UN POCO; IMPROBIDAD; CUESTIONAMIENTO

    El programa se llama Desde lo alto; el escenario, los estudios de Une televisión; la fecha, 10 de octubre del 2009; la hora, 9 a.m.; el entrevistador, Julián Yepes; el entrevistado, Sebastián Giraldo, estudiante de las Universidades de Caldas y la Autónoma. Aquél comienza la sesión de la siguiente manera, más o menos: «Vos sós estudiante de la Universidad de Caldas. Hablemos 'un poco' de…». Despachada la respuesta por el estudiante, el entrevistador ataca de nuevo: «Vos estás haciendo dos carreras al mismo tiempo. Contános 'un poco' de…». Como digo, las citas no son textuales.


¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: