Noticias del español (etiquetas): traductor

  •  | Europa Press (20Minutos.es)

    El presentador de TVE y traductor Xosé Castro destaca que el lenguaje está «al servicio de la comunicación»

    El presentador de TVE y traductor Xosé Castro ha asegurado este sábado que en Internet el lenguaje está «al servicio de la comunicación» y no al revés, aunque recalcó la relevancia de hacerlo correctamente ya que puede generar rechazo en los internautas y transmitir una mala imagen de las empresas o instituciones.

  •  | BLANCA SALVATIERRA (Público.es)

    Google quiere llevar su traductor a la tele

    ¿De qué le sirve a Google tratar de clasificar con su buscador toda la información mundial si más de la mitad de los españoles no habla otra lengua, y sólo el 5 % del contenido que puede encontrarse en internet está en español?

  •  | HOY.ES (Badajoz, España)

    «El traductor seguirá siendo necesario»

    Jesús Baigorri Jalón, intérprete, profesor de la Universidad de Salamanca. Este profesor opina que ni la globalización ni la traducción automática pueden acabar con los profesionales de la interpretación.

  •  | Francisco Muñoz Guerrero
    puntoycoma, nº 117
    Marzo, abril y mayo del 2010

    REFLEXIONES SOBRE EL OFICIO DE TRADUCTOR

    Así pues, soy de dictamen que un buen


    traductor es acreedor a los mayores aplausos,


    a los mayores premios y a las mayores estimaciones.


    José Francisco de Isla. Historia del famoso predicador


    Fray Gerundio de Campazas, alias Zotes.


  •  | La Voz de Galicia.es

    El Instituto Cervantes estrena un traductor de refranes

    El refranero multilingüe permite a los usuarios traducir una amplia selección de paremias a idiomas como el inglés, el alemán o el ruso.

  •  | Agencia EFE

    Unos 250 alumnos españoles compiten por ser el mejor joven traductor europeo

    Unos 250 alumnos españoles de bachillerato de toda España competirán mañana de forma simultánea contra otros 3.000 alumnos de la Unión Europea (UE) por el título de «mejor joven traductor europeo».

  •  | La Opinión de Granada (España)

    Víctor, el traductor más formal

    Su principal novedad radica en su capacidad para ´entender´ el mensaje, fruto del trabajo de una filóloga durante una década.

  •  | Leonor Mayor
    El Mundo, España
    Martes, 2 de diciembre del 2008

    EL TRADUCTOR AUTOMÁTICO QUE REBAUTIZA

    El Diario Oficial de la Generalitat publica una lista de opositores con nombres y apellidos castellanos traducidos al catalán. La máquina cambió los sustantivos e interpretó a su manera los apellidos que pueden ser verbos. Carrasco se convirtió en Garric, Riscos en Cingles, Erice en Estarrufi, Vega en Horta y Pimpollo en Brot.


  •  | Nelly Sánchez
    noroeste.com.mx, México
    Jueves, 24 de julio del 2008

    ENTREVISTA A XOSÉ CASTRO ROIG: TRADUCTOR DE EMOCIONES

    El conductor de televisión ha sido intérprete de películas como Matrix y Spiderman, en las que ha asumido el reto de inventar palabras


  •  | Agencia Efe

    El traductor de El Quijote al spanglish dice que Cervantes estaría orgulloso

    «In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase», así es el comienzo de El Quijote en la primera traducción al spanglish, cuyo autor, el profesor Ilan Stavans, dijo en Sevilla que Cervantes «se sentiría orgulloso» de ella.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: