Noticias del español (etiquetas): traducir

  •  | J. Massot
    www.lavanguardia.es, España
    Lunes, 20 de septiembre del 2010

    TRADUCIR TRADUCCIONES

    Numerosas obras se siguen vertiendo al castellano o al catalán a través de lenguas puente.


  •  | Agencia Efe

    Un diccionario «inglés-porteño» busca traducir la idiosincrasia argentina

    Un estadounidense dedicó tres años a la elaboración de un diccionario poco convencional que traduce los modismos de Argentina al inglés para que los extranjeros «puedan comprender los códigos empleados en el país mediante el idioma».

     

  •  | Agencia Efe

    Idean un sistema alfabético para traducir obras literarias al lenguaje de signos

    Un grupo de investigadores de la Universidad de Alicante (UA) ha diseñado el primer Sistema de Escritura Alfabético (SEA) que puede aplicarse en un ordenador y que permite a los sordos traducir obras literarias y documentos al lenguaje de signos.

  •  | Liliana Martínez Polo
    eltiempo.com, Colombia
    Domingo, 18 de Febrero del 2007

    TRADUCIR LA CIENCIA AL ESPAÑOL, UN TOTAL DESAFÍO

    El uso de términos específicos puede dificultar el acercamiento de los científicos con su público.


  •  | Miquel Vidal
    DG Traducción, Comisión Europea
    Miguel.Vidal-Millan@ec.europa.eu
    Martes, 13 de febrero del 2007

    TRADUCIR (O NO) LOS TOPÓNIMOS

    Permítaseme empezar con una nota personal: vivo en una localidad que tiene un nombre en francés (Helmsange), un nombre en alemán (Helmsingen) y otro nombre en luxemburgués (Helsem), y pertenece a un municipio que tiene un nombre en francés (Walferdange), un nombre en alemán (Walferdingen) y otro nombre en luxemburgués (Walfer): siempre me ha parecido excesivo que un pueblo tan pequeño tenga tantos nombres.


  •  | Blanca Durán
    El Día de Córdoba, Córdoba (España)
    Viernes, 20 de octubre del 2006

    «TRADUCIR UN POEMA SIGNIFICA VOLVER A CREARLO EN OTRA LENGUA»

    Sus versos fueron la voz de una generación, la de los setenta, que anhelaba una ruptura con muchas de las situaciones que dominaban la España de aquellos años. Icono de la poesía culturalista, José María Álvarez es una personalidad muy singular en las letras españolas. Entre sus obras destacan Museo de cera y Los decorados del olvido, cuyos ejes son el sexo y la sociedad, en un tono general de sarcasmo.


¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: