mar del Japón y mar del Este, con mar en minúscula

Foto: © Archivo EFE / Franck Robichon

Tanto el topónimo mar del Japón (nombre establecido por organismos internacionales) como mar del Este (denominación propugnada por las dos Coreas) se escriben con minúscula inicial en la palabra mar.

Sin embargo, a veces se encuentran en los medios de comunicación frases como «La tensión se dispara en el Mar del Japón», «El Gobierno nipón dijo que los lanzamientos de misiles en el Mar del Este violan las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU» o «El temporal se ha dejado sentir principalmente en las costas del Mar del Japón».

Según la Ortografía de la lengua española, los nombres de los accidentes geográficos compuestos por un sustantivo genérico (mar, río, volcán…) y un nombre propio (Mediterráneo, Orinoco, Kilauea…) se escriben normalmente con el genérico en minúscula

Por tanto, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «La tensión se dispara en el mar del Japón», «El Gobierno nipón dijo que los lanzamientos de misiles en el mar del Este violan las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU» y «El temporal se ha dejado sentir principalmente en las costas del mar del Japón».

Se recuerda que, para aludir a esta zona marítima entre la costa oriental del continente asiático y Japón, tradicionalmente se ha usado el nombre de mar del Japón, que es la forma recomendada en español y también la establecida por organismos internacionales como la Organización Hidrológica Internacional, por lo que se aconseja reflejar también esta forma si se optara por dar la preferida por Corea del Norte y Corea del Sur de mar del Este: «Caen dos misiles balísticos de corto alcance en el mar de Japón (llamado mar del Este en Corea)».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios