17 Artículos
El guionista y director de televisión mexicano Benjamín Cann afirmó hoy que la televisión de su país no muestra la vida real y eso hace que los jóvenes mexicanos no se interesen por ese medio de comunicación.
Los expertos que participan en el seminario El español de los jóvenes han achacado a la cultura audiovisual el fenómeno del lenguaje en los mensajes de móvil (SMS), que creen irrefrenable, pero ante el que consideran que debe evitarse el miedo o el desprecio.
La princesa de Asturias se ha reencontrado hoy en San Millán de la Cogolla (La Rioja), cuna del castellano, con Ana Vigara, la profesora que le impartió Lengua Española en el primer curso de Ciencias de la Información en la Universidad Complutense de Madrid
La Fundación de Español Urgente (Fundéu BBVA) de México ya trabaja en la creación de una red de consultores lingüísticos sobre el idioma español y espera funcionar como tal el próximo mes de junio, ha dicho hoy el director de la Academia Mexicana de la Lengua, José Moreno de Alba.
La profesora de la Universidad Complutense Isabel Hernández ha explicado hoy que la publicidad dirigida a jóvenes no emplea el lenguaje real con el que ellos hablan, porque «todo el mundo se echaría encima de los publicitarios».
Las participantes en el seminario internacional sobre la lengua en los noticiarios de televisión en España y América coincidieron hoy en asegurar que dentro de los informativos se ha reducido la carga sexista del lenguaje, aunque queda un amplio margen de mejora.
La Fundación del Español Urgente (Fundéu) se plantea organizar en 2008 un congreso sobre el sexismo en el lenguaje español, explicó hoy el coordinador general de esta entidad, Alberto Gómez Font.
El Observatorio de Neología ha detectado 50.506 neologismos en la lengua española, utilizados con frecuencia en los medios de comunicación, principalmente, entre los que «blog» es el más común, a pesar de aparecer por primera vez en 2005.
Chris Crommett, vicepresidente del CNN en Español, de EEUU, reclamó hoy que las televisiones que realizan sus programas en esta lengua tiendan a «un español universal» y no a «un español neutro» en el que se eliminen las peculiaridades y acentos de cada país o región.
El director de CNN+, Francisco G. Basterra, aseguró hoy que el lenguaje de los informativos de televisión "no tiene la precisión suficiente" por diferentes motivos, entre los que citó la falta de tiempo o la tendencia al espectáculo.
El presidente de la corporación Radio Televisión Española (RTVE), Luis Fernández, aseguró hoy que los métodos para usar correctamente el idioma en televisión son «profesionalidad, trabajo y respeto».
El periodista mexicano Jacobo Zabludovsky resaltó hoy el papel de «maestro» que tienen los periodistas, sobre todo en televisión, «donde influyen en mucha gente», por lo que «están obligados a hablar bien».
Si no la encuentras, rellena este formulario: