| | |

inmunidad del rebaño

¿Me podrían explicar qué es la «inmunidad del rebaño»? Lo estoy viendo en las noticias sobre el coronavirus en el Reino Unido.

Inmunidad del rebaño es la traducción literal de la expresión inglesa herd immunity, que, en español, se denomina inmunidad de grupo o grupal, inmunidad colectiva, masiva o de multitud.

Se basa en la teoría de que, si la mayor parte de la población se ha inmunizado frente a un virus, normalmente mediante vacunas, este grupo proporcionará protección indirecta a los individuos no vacunados. En el caso del Reino Unido, al no haber vacuna contra el coronavirus, se espera que se inmunice un 60 % de la población, a base de contagiarse y superar la enfermedad, y así poder proteger al resto. 

Desde el punto de vista ortográfico, las denominaciones españolas se escriben con minúsculas y sin ningún resalte.

Ver también

Coronavirus, recomendaciones lingüísticas (Especial)

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

aplausazo

Veo que últimamente en las redes sociales se está empleando la palabra aplausazo para referirse...

paciente cero

¿Es correcto utilizar el término paciente cero para referirse a la primera persona infectada por coronavirus?  

cuidaos / cuidaros

¿Cómo se dice: «cuidaros mucho», «cuidáos mucho» o «cuidaos mucho»? 

coronabonos

En la Unión Europea se está hablando de emitir «coronabonos». ¿Se puede formar esta palabra?

los EPIS / los EPI

Veo escrito «EPIS» para referirse a «equipos de protección individual». ¿Es correcto? Por ejemplo,...

extubar / desintubar

En las noticias sobre la COVID-19 he oído hablar de «desentubar» y «extubar» a...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios